Galatyalılar 2:20 - Temel Türkçe Tercüme20 Mesihʼle beraber çarmıha gerildim. Artık ben yaşamıyorum, Mesih bende yaşıyor. Şimdi bu bedende yaşadığım hayatı Allahʼın Oğlu olan Mesihʼe iman ederek yaşıyorum. O beni sevdi, kendini benim için feda etti. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200820 Mesih'le birlikte çarmıha gerildim. Artık ben yaşamıyorum, Mesih bende yaşıyor. Şimdi bedende sürdürdüğüm yaşamı, beni seven ve benim için kendini feda eden Tanrı Oğlu'na imanla sürdürüyorum. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194120 Mesih ile beraber haça gerildim; ve artık ben yaşamıyorum, fakat Mesih bende yaşıyor; ve şimdi bedende yaşadığım hayatı, beni seven ve benim uğruma kendisini teslim eden Allahın Oğluna olan imanla yaşıyorum. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап20 Месих'ле бирликте чармъха герилдим. Артък бен яшамъйорум, Месих бенде яшъйор. Шимди беденде сюрдюрдююм яшамъ, бени севен ве беним ичин кендини феда еден Танръ Олу'на иманла сюрдюрюйорум. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar20 Mesih'le birlikte çarmıha gerildim. Artık yaşayan ben değilim, bende yaşayan Mesih'tir. Şimdi bedende yaşadığım yaşamımı beni seven ve benim için canını veren Tanrı Oğlu'na imanla yaşamaktayım. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)20 Mesih’le birlikte çarmıha gerildim. Artık ben yaşamıyorum, Mesih bende yaşıyor. Şimdi bedende yaşadığım bu hayatı, beni seven ve benim için kendini feda eden Tanrı Oğlu’ndaki imanla yaşıyorum. Ver Capítulo |
Yine de biliyoruz ki, insan Tevrat kanunlarını yerine getirmekle Allahʼın gözünde doğru sayılmaz, tersine Mesih İsaʼya iman etmekle doğru sayılır. Bu sebeple biz Yahudiler de Mesih İsaʼya iman ettik, öyle ki, Tevratʼı yerine getirmekle değil, Mesihʼe iman etmekle doğru sayılalım. Ne de olsa hiç kimse Tevratʼı yerine getirmekle doğru sayılmayacak.