2. Korintliler 12:3 - Temel Türkçe Tercüme3 Evet, tanıdığım öyle bir adam var. Bu olay bedence mi, yoksa bedenden ayrı olarak mı oldu? Bunu bilmiyorum. Ancak Allah bilir. Ver CapítuloKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20083-4 Evet, bu adamın cennete götürüldüğünü biliyorum; bu, bedensel olarak mı, yoksa bedenden ayrı mı oldu, bilmiyorum, Tanrı bilir. Orada, dille anlatılamaz, insanın söylemesi yasak olan sözler işitti. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19413 Ve böyle bir adam bilirim ki (bedende mi, bedenden hariç mi, bilmem, Allah bilir), Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап3-4 Евет, бу адамън дженнете гьотюрюлдююню билийорум; бу, беденсел оларак мъ, йокса беденден айръ мъ олду, билмийорум, Танръ билир. Орада, дилле анлатъламаз, инсанън сьойлемеси ясак олан сьозлер ишитти. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar3 Biliyorum ki, bu adam –bedende mi, beden dışında mı bilmiyorum, Tanrı bilir– Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)3 Ben böyle bir adam tanıyorum bedende mi, yoksa beden dışında mı bilmiyorum; Tanrı bilir. Ver Capítulo |