Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Yeremya 5:3 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Я РАБ, гьозлерин герчеи аръйор. Онларъ вурдун, ама инджинмедилер, Онларъ йийип битирдин, Ама йола гелмейи реддеттилер. Йюзлерини каядан чок сертлештирдилер, Гери дьонмек истемедилер.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Ya RAB, gözlerin gerçeği arıyor. Onları vurdun, ama incinmediler, Onları yiyip bitirdin, Ama yola gelmeyi reddettiler. Yüzlerini kayadan çok sertleştirdiler, Geri dönmek istemediler.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

3 Ya RAB, gözlerin hakikatin üzerinde değil midir? onları vurdun, fakat kederlenmediler; onları bitirdin, fakat ders almak istemediler; yüzlerini kayadan daha sert ettiler; dönmek istemediler.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Ya RAB, gözlerin gerçeği arıyor. Onları vurdun, ama incinmediler, Onları yiyip bitirdin, Ama yola gelmeyi reddettiler. Yüzlerini kayadan çok sertleştirdiler, Geri dönmek istemediler.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Ey Yahve, gözlerin gerçeğin üzerine bakmıyor mu? Onları vurdun, ama kederlenmediler. Onları tükettin, ama terbiyeyi kabul etmediler. Yüzlerini kayadan daha sert yaptılar. Geri dönmeyi reddettiler.

Ver Capítulo Copiar




Yeremya 5:3
45 Referencias Cruzadas  

Ертеси гюн бюйюк къз кючююне, „Дюн гедже бабамла яттъм“ деди, „Бу гедже де она шарап ичирелим. Сойумузу яшатмак ичин сен де онунла ят.“


Бу олая каршън Яровам гиттии кьотю йолдан айрълмадъ. Йине хер тюрлю инсанъ тапънма йерлерине кяхин оларак атадъ ве буралара кяхин олмак истейен херкесе гьорев верди.


Крал ючюнджю кез бир комутанла елли адам гьондерди. Ючюнджю комутан чъкъп Иляс'ън ьонюнде диз чьоктю ве она шьойле ялвардъ: „Ей Танръ адамъ, лютфен бана ве адамларъма аджъ, джанъмъзъ баъшла!


РАБ'бин гьозлери бютюн йюреклерийле кендисине балъ оланлара гюч вермек ичин хер йери гьорюр. Акълсъзджа даврандън. Бундан бьойле хеп саваш ичинде оладжаксън.“


Иште Ахаз денен бу крал, съкънтълъ гюнлеринде РАБ'бе иханетини артърдъ.


Мадем сен гьонюлде садакат истийорсун, Билгелик ьорет бана йюреимин деринликлеринде.


Неше, севинч сесини дуйур бана, Байрам етсин ездиин кемиклер.


Йолдашъм достларъна салдърарак Яптъъ антлашмайъ бозду.


Кьотю киши кендине гючлю бир гьорюнюм верир, Ердемли инсанса туттуу йолдан еминдир.


РАБ билгийи гьозетип корур, Хаинин сьозлерини исе алтюст едер.


„Дьовдюлер бени ама инджинмедим, Вурдулар ама фаркетмедим“ дерсин, „Йениден ичмек ичин не заман айъладжаъм?“


Ахмаъ будайла бирликте дибекте токмакла дьовсен биле, Ахмаклъъндан куртулмаз.


Я РАБ, елин йюкселди, ама гьормюйорлар, Халкън ичин гьостердиин гайрети гьорюп утансънлар. Евет, дюшманларън ичин яктъън атеш онларъ йийип битиреджек.


Бу йюзден къзгън ьофкесини, Савашън шиддетини юзерлерине ядърдъ. Ама атеш чембери ичинде олдукларънъ фаркетмедилер, Алдърмадълар кендилерини якъп битирен атеше.


Инатчъ олдуунузу, Тунч алънлъ, демир бойунлу олдуунузу билдиим ичин


Халк кендисини джезаландъран РАБ'бе дьонмейеджек, Хер Шейе Егемен РАБ'би арамаяджак.


Юлкенин капъларънда, Халкъмъ ябайла савураджак, Чоджуксуз бъракаджак, йок едеджеим; Чюнкю йолларъндан дьонмедилер.


Не вар ки, онлар сьозюмю динлемедилер, кулак асмадълар. Дикбашлълък едерек бени динлемедилер, йола гелмек истемедилер.


„Исраил'ин Танръсъ, Хер Шейе Егемен РАБ дийор ки, ‚Иште бу кенте ве чевресиндеки кьойлере сьозюню еттиим бютюн фелакетлери гетиреджеим. Чюнкю дикбашлълък едип сьозюмю динлемедилер.‘“


„Халкънъзъ бошуна джезаландърдъм, йола гелмедилер. Кълъджънъз йъртъджъ аслан гиби ьолдюрдю пейгамберлеринизи.


Бу йюзден ямурларън ардъ кесилди, Сон ямур ямадъ. Йюзсюз бир фахишейе бензедин, Утанч дуймак истемедин.


Тасаръларън не бюйюк, ишлерин не гючлю! Гьозлерин инсанларън бютюн яптъкларъна ачъктър. Херкесе давранъшларъна, яптъкларънън сонуджуна гьоре каршълъънъ верирсин.


„Исраил'ин Танръсъ, Хер Шейе Егемен РАБ шьойле дийор: ‚Гит, Яхуда халкъна ве Йерушалим'де яшаянлара шунларъ сьойле: Сьозлерими динлейерек хич дерс алмаяджак мъсънъз, дийор РАБ.


Бугюне дек пишманлък дуймадълар, бенден коркмадълар. Сизе ве аталарънъза вердиим яса ве кураллар уярънджа яшамадълар.


Ама бени динлемединиз, кулак асмадънъз. Инат едерек аталарънъздан даха чок кьотюлюк яптънъз.‘


Бунун ичин онлара де ки, ‚Танръсъ РАБ'бин сьозюню динлемейен, дерс алмаян улус иште будур. Бана балълъкларъ йок олду, балълъктан сьоз етмез олдулар.


Ьойлейсе неден бу халк йолдан саптъ? Неден Йерушалим сюрекли дьонеклик едийор? Хилейе япъшъйор, Гери дьонмейи реддедийорлар.


Бу халк дикбашлъ ве инатчъдър. Сени онлара гьондерийорум. Онлара, ‚Егемен РАБ шьойле дийор‘ дийеджексин.


Яптъън ахлаксъзлък сени кирлетти. Сени темизлемек истедим, Ама сен пислиинден темизленмек истемедин. Сана каршъ ьофкем ятъшънджая дек Пислиинден темизленмейеджексин.


Муса'нън Ясасъ'нда язълдъъ гиби, бютюн бу йъкъмлар башъмъза гелди. Буна каршън, ей Танръмъз РАБ, сучумуздан дьонюп сенин герчеклерине йьонелерек лютфуну дилемедик.


„‚Бунунла да йола гелмез, бана каршъ чъкмая девам едерсениз,


„Мъсър'да олдуу гиби Аранъза салгън хасталък гьондердим, Кълъчтан гечирдим йиитлеринизи, Атларънъзъ дюшманларънъза вердим, Ордугахънъзън пис кокусуну бурунларънъза долдурдум; Йине де бана дьонмединиз.“ РАБ бьойле дийор.


„Содом ве Гомора'йъ алтюст еттиим гиби, Алтюст еттим ичинизден базъларънъ. Атештен куртарълан янък одун парчасъна дьондюнюз, Йине де йьонелмединиз бана.“ РАБ бьойле дийор.


„Бютюн кентлеринизде ачлъктан нефесиниз кокту, Булундуунуз хер йерде сизе кътлък вердим, Йине де бана дьонмединиз.“ РАБ бьойле дийор.


Су булмак ичин Кент кент серсемдже долаштънъз; Суя доямадънъз, Йине де бана дьонмединиз.“ РАБ бьойле дийор.


„Самйели ве кюфле сизи джезаландърдъм, Махветтим баларънъзъ, бахчелеринизи, Инджир ве зейтин аачларънъзъ чекирге йеди, Йине де бана дьонмединиз.“ РАБ бьойле дийор.


Халкъм бенден коркар, Дерс алър бундан дедим. О заман конутларъна докунмаз, Онларъ тасарладъъм джезая чарптърмаздъм. Ама хер тюрлю кьотюлюю япмая истекли гьорюнюйорлар.“


Бьойле даврананларъ Танръ'нън хаклъ оларак яргъладъънъ билириз.


Калдъ ки, бизи тербийе еден дюнясал бабаларъмъз вардъ ве онлара сайгъ дуярдък. Ьойлейсе Рухлар Бабасъ'на баъмлъ олуп яшамамъз чок даха ьонемли деил ми?


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos