Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Yeşu 9:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Givonlular Yeşu'ya, “Biz senin kullarınız” dediler. Yeşu, “Kimsiniz, nereden geliyorsunuz?” diye sordu.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve Yeşua dediler: Biz senin kullarınız. Ve Yeşu onlara dedi: Siz kimsiniz? ve nereden geliyorsunuz?

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Гивонлулар Йешу'я, „Биз сенин кулларънъз“ дедилер. Йешу, „Кимсиниз, нереден гелийорсунуз?“ дийе сорду.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Givonlular Yeşu'ya, “Biz senin kullarınız” dediler. Yeşu, “Kimsiniz, nereden geliyorsunuz?” diye sordu.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Yeşu'ya, "Biz senin hizmetkârlarınız" dediler. Yeşua onlara şöyle dedi: “Siz kimsiniz? Nereden geliyorsunuz?"

Ver Capítulo Copiar




Yeşu 9:8
9 Referencias Cruzadas  

Saray sorumlusu, kent valisi, ileri gelenler ve Ahav'ın çocuklarını koruyanlar Yehu'ya şu haberi gönderdi: “Biz senin kullarınız, söyleyeceğin her şeyi yapmaya hazırız. Kimseyi kral yapmaya niyetimiz yok. Kendin için en iyi olan neyse onu yap.”


Barış önerinizi benimser, kapılarını size açarlarsa, kentte yaşayanların tümü sizin için angaryasına çalışacak, size hizmet edecekler.


Givonlular Gilgal'da ordugahta bulunan Yeşu'ya şu haberi gönderdiler: “Biz kullarını yalnız bırakma. Elini çabuk tutup yardımımıza gel, bizi kurtar. Çünkü dağlık bölgedeki bütün Amorlu krallar bize karşı birleşti.”


Bunun üzerine önderlerimiz ve ülkemizin bütün halkı bize şöyle dediler: ‘Onları karşılamak için yanınıza yiyecek alıp yola çıkın ve onlara, biz sizin kullarınızız; bunun için bizimle bir barış antlaşması yapmanızı istiyoruz deyin.’


“Bunun için artık lanetlisiniz. Hep köle kalacaksınız. Tanrım'ın Tapınağı için odun kesip su çekeceksiniz.”


Şimdi senin elindeyiz. Sana göre adil ve doğru olanı yap.”


O gün onları topluluk için ve gelecekte RAB'bin seçeceği yerde yapılacak RAB'bin sunağı için odun kesip su çekmekle görevlendirdi. Bugün de bu işi yapıyorlar.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos