Yeremya 49:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20082 İşte bu nedenle” diyor RAB, “Ammonlular'ın Rabba Kenti'ne karşı Savaş narasını işittireceğim günler geliyor. Rabba ıssız bir höyük olacak, Köyleri ateşe verilecek. Böylece İsrail, kendisini mülk edinenleri Mülk edinecek” diyor RAB. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19412 Bundan dolayı, RAB diyor, işte, Ammon oğullarının Rabba şehrine karşı cenk bağırışını işittireceğim günler geliyor; ve ıssız bir hüyük olacak, ve köyleri yakılacak; ve İsrail, kendisini mülk edinenleri mülk edinecek, RAB diyor. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап2 Иште бу неденле“ дийор РАБ, „Аммонлулар'ън Рабба Кенти'не каршъ Саваш нарасънъ ишиттиреджеим гюнлер гелийор. Рабба ъссъз бир хьойюк оладжак, Кьойлери атеше вериледжек. Бьойледже Исраил, кендисини мюлк единенлери Мюлк единеджек“ дийор РАБ. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar2 İşte bu nedenle” diyor RAB, “Ammonlular'ın Rabba Kenti'ne karşı Savaş narasını işittireceğim günler geliyor. Rabba ıssız bir höyük olacak, Köyleri ateşe verilecek. Böylece İsrail, kendisini mülk edinenleri Mülk edinecek” diyor RAB. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)2 Bu yüzden,” diyor Yahve, “İşte, Ammon'un çocuklarının Rabba’sına karşı savaş bağırışını işittireceğim günler geliyor, Ve orası ıssız bir yığın olacak ve onun kızları ateşle yakılacak; O zaman İsrael kendisini mülk edinenleri mülk edinecek” diyor Yahve. Ver Capítulo |