Vahiy 19:10 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200810 Ona tapınmak üzere ayaklarına kapandım. Ama o, “Sakın yapma!” dedi. “Ben de senin ve İsa'ya tanıklığını sürdüren kardeşlerin gibi bir Tanrı kuluyum. Tanrı'ya tap! Çünkü İsa'ya tanıklık, peygamberlik ruhunun özüdür.” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194110 Ve kendisine secde kılmak için ayaklarının önüne kapandım. Ve bana dedi: Sakın etme; ben senin ve kendilerinde İsa şehadeti olan kardeşlerinin kapı yoldaşıyım; Allaha secde kıl; çünkü İsa şehadeti peygamberlik ruhudur. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап10 Она тапънмак юзере аякларъна капандъм. Ама о, „Сакън япма!“ деди. „Бен де сенин ве Иса'я танъклъънъ сюрдюрен кардешлерин гиби бир Танръ кулуйум. Танръ'я тап! Чюнкю Иса'я танъклък, пейгамберлик рухунун ьозюдюр.“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar10 Bunun üzerine, ona tapınmak için ayaklarına kapandım. Ama o, “Sakın böyle bir şey yapmayasın!” dedi, “Ben İsa'nın tanıklığını taşıyanların hizmet arkadaşıyım. Senin de hizmet arkadaşınım. Tanrı'ya tap!” İsa'ya tanıklık, peygamberlik ruhudur. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme10 Meleğe tapınmak için ayaklarına kapandım. Melek ise, “Sakın yapma!” dedi. “Ben de aynı senin gibi ve İsa hakkında şahitlik etmeye devam eden imanlı kardeşlerin gibi Allahʼın bir hizmetkârıyım. Sen Allahʼa tap! Çünkü İsa hakkında şahitlik etmek, peygamberlik ruhunun özüdür.” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)10 Ona tapınmak için ayaklarına kapandım. Bana “Sakın yapma! Ben de seninle ve Yeşua’nın tanıklığını taşıyan kardeşlerinle birlikte ortak hizmetkârım. Tanrı’ya tap! Yeşua’ya tanıklık Peygamberlik Ruhu demektir” dedi. Ver Capítulo |