Vahiy 11:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 Cesetleri, simgesel olarak Sodom ve Mısır diye adlandırılan büyük kentin anayoluna serilecek. Onların Rabbi de orada çarmıha gerilmişti. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19418 Ve onların cesetleri ruhanîce Sodom ve Mısır denilen büyük şehrin meydanı üzerinde kalacaktır; onların Rabbi de orada haça gerildi. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Джесетлери, симгесел оларак Содом ве Мъсър дийе адландърълан бюйюк кентин анайолуна сериледжек. Онларън Рабби де орада чармъха герилмишти. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 Cesetleri büyük kentin caddesine serilecek. Kendi Rab'leri de orada çarmıha çakıldı. Oranın simgesel adı Sodom ve Mısır'dır. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme8 Cesetleri büyük şehrin ana caddesine serilecek. O şehre ruhsal anlamda Sodom ve Mısır denir. Onların Efendisi de o şehirde çarmıha gerilmişti. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Cesetleri, sembolik olarak Sodom ve Mısır olarak adlandırılan ve Efendileri’nin de çarmıha gerildiği büyük kentin caddesinde olacak. Ver Capítulo |