Vahiy 1:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, “Alfa ve Omega Ben'im” diyor. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19418 Var olan ve var olmuş olan ve gelecek olan, her şeye kadir olan Rab Allah diyor: Alfa ve Omega benim. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Вар олан, вар олмуш ве геледжек олан, Хер Шейе Гюджю Йетен Раб Танръ, „Алфа ве Омега Бен'им“ дийор. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 “Alfa ve Omega Ben'im” diyor Var Olan, Var Olmuş ve Gelecek Olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme8 Şimdi var olan, ezelden var olan ve gelecekte var olan, sonsuz güç sahibi Rab Allah şöyle diyor: “Alfa ve Omega benim.” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Efendi Tanrı, ‘‘Alfa ve Omega Ben’im” diyor. Ver Capítulo |
Ben Yuhanna'dan, Asya İli'ndeki yedi kiliseye selam! Var olan, var olmuş ve gelecek olandan, O'nun tahtının önünde bulunan yedi ruhtan ve ölüler arasından ilk doğan, dünya krallarına egemen olan güvenilir tanık İsa Mesih'ten sizlere lütuf ve esenlik olsun. Yücelik ve güç sonsuzlara dek, bizi seven, kanıyla bizi günahlarımızdan özgür kılmış ve bizi bir krallık haline getirip Babası Tanrı'nın hizmetinde kâhinler yapmış olan Mesih'in olsun! Amin.
Tanrı kulu Musa'nın ve Kuzu'nun ezgisini söylüyorlardı: “Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılası işlerdir. Ey ulusların kralı, Senin yolların doğru ve adildir. Ya Rab, senden kim korkmaz, Adını kim yüceltmez? Çünkü kutsal olan yalnız sensin. Bütün uluslar gelip sana tapınacaklar. Çünkü adil işlerin açıkça görüldü.”