Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Mezmur 30:11 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Yasımı şenliğe döndürdün, Çulumu çıkarıp beni sevinçle kuşattın.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Yasımı benim için raksa döndürdün; Çulumu çıkardın, ve beni sevinçle kuşattın;

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Ясъмъ шенлие дьондюрдюн, Чулуму чъкаръп бени севинчле кушаттън.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Yasımı şenliğe döndürdün, Çulumu çıkarıp beni sevinçle kuşattın.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Yasımı benim için raksa çevirdin. Çulumu çıkardın ve bana sevinç giydirdin,

Ver Capítulo Copiar




Mezmur 30:11
28 Referencias Cruzadas  

Bütün oğulları, kızları onu avutmaya çalıştılarsa da o avunmak istemedi. “Oğlumun yanına, ölüler diyarına yas tutarak gideceğim” diyerek oğlu için ağlamaya devam etti.


“Tamam!” dedi, “Oğlum Yusuf yaşıyor. Ölmeden önce gidip onu göreceğim.”


Keten efod kuşanmış Davut, RAB'bin önünde var gücüyle oynuyordu.


Ey Tanrımız, onları yargılamayacak mısın? Çünkü bize saldıran bu büyük orduya karşı koyacak gücümüz yok. Ne yapacağımızı bilemiyoruz. Gözümüz sende.”


Korkuya kapılan Yehoşafat RAB'be danışmaya karar verdi ve bütün Yahuda'da oruç ilan etti.


‘Başımıza bela, savaş, yargı, salgın hastalık, kıtlık gelirse, adının bulunduğu bu tapınağın ve senin önünde duracağız’ dediler, ‘Sıkıntıya düştüğümüzde sana yakaracağız, sen de duyup bizi kurtaracaksın.’


Nehemya da, “Gidin, yağlı yiyip tatlı için” dedi, “Hazırlığı olmayanlara da bir pay gönderin. Çünkü bugün Rabbimiz için kutsal bir gündür. Üzülmeyin. RAB'bin verdiği sevinç sizi güçlü kılar.”


Çünkü o günler, Yahudiler'in düşmanlarından kurtulduğu günlerdir. O ay kederlerinin sevince, yaslarının mutluluğa dönüştüğü aydır. Mordekay o günlerde şölenler düzenleyip eğlenmelerini, birbirlerine yemek sunmalarını, yoksullara armağanlar vermelerini buyurdu.


Dans ederek övgüler sunsunlar O'nun adına, Tef ve lir çalarak O'nu ilahilerle övsünler!


Tef ve dansla O'na övgüler sunun! Saz ve neyle O'na övgüler sunun!


Sana yakarıyorum, ya RAB, kulak ver sesime, Lütfet, yanıtla beni!


Çünkü öfkesi bir an sürer, Lütfu ise bir ömür; Gözyaşlarınız belki bir gece akar, Ama sabahla sevinç doğar.


Öyle bir sevinç verdin ki bana, Onların bol tahıl ve yeni şaraptan aldığı sevinçten fazla.


Ağlamanın zamanı var, gülmenin zamanı var. Yas tutmanın zamanı var, oynamanın zamanı var.


Bundan ötürü güçlü uluslar seni onurlandıracak, Acımasız ulusların kentleri senden korkacak.


Ölümü sonsuza dek yutacak. Egemen RAB bütün yüzlerden gözyaşlarını silecek. Halkının utancını bütün yeryüzünden kaldıracak. Çünkü RAB böyle diyor.


RAB'de büyük sevinç bulacağım, Tanrım'la yüreğim coşacak. Çünkü çelenkle süslenmiş güvey gibi, Takılarını kuşanmış gelin gibi, Bana kurtuluş giysisini giydirdi, Beni doğruluk kaftanıyla örttü.


Seni yeniden bina edeceğim, Yeniden bina edileceksin, ey erden kız İsrail! Yine teflerini alacak, Sevinçle coşup oynayanlara katılacaksın.


Yehoyakin cezaevi giysilerini üstünden çıkardı. Yaşadığı sürece Babil Kralı'nın sofrasında yer aldı.


“Babası ise kölelerine, ‘Çabuk, en iyi kaftanı getirip ona giydirin!’ dedi. ‘Parmağına yüzük takın, ayaklarına çarık giydirin!


Size doğrusunu söyleyeyim, siz ağlayıp yas tutacaksınız, dünya ise sevinecektir. Kederleneceksiniz, ama kederiniz sevince dönüşecek.


Onların gözlerinden bütün yaşları silecek. Artık ölüm olmayacak. Artık ne yas, ne ağlayış, ne de ıstırap olacak. Çünkü önceki düzen ortadan kalktı.”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos