Matta 4:18 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200818 İsa, Celile Gölü'nün kıyısında yürürken Petrus diye de anılan Simun'la kardeşi Andreas'ı gördü. Balıkçı olan bu iki kardeş göle ağ atıyorlardı. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194118 Ve Galile denizinin yanında gezerken, iki kardeşi, Petrus denilen Simun ile kardeşi Andreası, denize ağ atarlarken gördü; çünkü balıkçı idiler. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап18 Иса, Джелиле Гьолю'нюн къйъсънда йюрюркен Петрус дийе де анълан Симун'ла кардеши Андреас'ъ гьордю. Балъкчъ олан бу ики кардеш гьоле а атъйорлардъ. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar18 İsa Galile Denizi kıyılarında dolaşırken, Simun'la –öteki adı Petrus'tur– kardeşi Andreas'a rastladı. Denize ağ atıyorlardı; çünkü balıkçıydılar. Ver CapítuloInğil Mettanyn tahriri üzre 188318 We Ysa Ğelil denizi kenarynde gezer iken, iki karyndaš, ja’ni Pedros denylen Simon ile karyndaši Andraosi denize ag atmakta iken, gördi, čünky onlar balyk awğisi idiler. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme18 İsa Celile Gölüʼnün kenarında gezinirken iki kardeş gördü. Biri Petrus takma adıyla tanınan Simun, öbürü de onun kardeşi Andreasʼtı. Göle ağ atıyorlardı, çünkü balıkçıydılar. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)18 Yeşua, Galile Gölü kıyısında yürürken iki kardeşi gördü; Petrus denilen Simon ve kardeşi Andreas denize ağ atıyordu; çünkü onlar balıkçıydı. Ver Capítulo |