Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Matta 22:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

21 “Sezar'ın” dediler. O zaman İsa, “Öyleyse Sezar'ın hakkını Sezar'a, Tanrı'nın hakkını Tanrı'ya verin” dedi.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

21 Onlar: Kayserin, dediler. O vakit İsa onlara: Öyle ise, Kayserin şeylerini Kaysere, ve Allahın şeylerini Allaha ödeyin, dedi.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

21 „Сезар'ън“ дедилер. О заман Иса, „Ьойлейсе Сезар'ън хаккънъ Сезар'а, Танръ'нън хаккънъ Танръ'я верин“ деди.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

21 “Sezar'ın” dediler. Bunun üzerine İsa, “Öyleyse” dedi, “Sezar'ın hakkını Sezar'a, Tanrı'nın hakkını da Tanrı'ya verin.”

Ver Capítulo Copiar

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

21 »Kajseryn dyr,« dediler. Ol zeman onlara: »Öjle ise, kajsere ajyd olani kajsere, we allaha ajyd olani allaha eda ejlejinyz,« dedi.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

21 Oʼna, “Sezarʼın” dediler. Bunun üzerine İsa onlara şöyle dedi: “Öyleyse, Sezarʼın hakkını Sezarʼa verin, Allahʼın hakkını Allahʼa verin.”

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

21 Onlar, “Sezar’ın” dediler. Sonra onlara, “Öyleyse Sezar’ın şeylerini Sezar’a, Tanrı’nın şeylerini Tanrı’ya verin” dedi.

Ver Capítulo Copiar




Matta 22:21
17 Referencias Cruzadas  

Oğlum, RAB'be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.


İsa, “Bu resim, bu yazı kimin?” diye sordu.


İsa ona şu karşılığı verdi: “ ‘Tanrın Rab'bi bütün yüreğinle, bütün canınla ve bütün aklınla seveceksin.’


İsa ona şöyle karşılık verdi: “Çekil git, Şeytan! ‘Tanrın Rab'be tapacak, yalnız O'na kulluk edeceksin’ diye yazılmıştır.”


İsa da, “Sezar'ın hakkını Sezar'a, Tanrı'nın hakkını Tanrı'ya verin” dedi. İsa'nın sözlerine şaşakaldılar.


O da, “Öyleyse Sezar'ın hakkını Sezar'a, Tanrı'nın hakkını Tanrı'ya verin” dedi.


O'nu şöyle suçlamaya başladılar: “Bu adamın ulusumuzu yoldan saptırdığını gördük. Sezar'a vergi ödenmesine engel oluyor, kendisinin de Mesih, yani bir kral olduğunu söylüyor.”


Ama Petrus'la Yuhanna şöyle karşılık verdiler: “Tanrı'nın önünde, Tanrı'nın sözünü değil de sizin sözünüzü dinlemek doğru mudur, kendiniz karar verin.


Petrus ve öbür elçiler şöyle karşılık verdiler: “İnsanlardan çok, Tanrı'nın sözünü dinlemek gerek.


Herkese hakkını verin: Vergi hakkı olana vergi, gümrük hakkı olana gümrük, saygı hakkı olana saygı, onur hakkı olana onur verin.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos