Markos 8:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 Birkaç küçük balıkları da vardı. İsa şükredip bunları da dağıtmalarını söyledi. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19417 Bir kaç küçük balıkları da vardı; şükran duasını ettikten sonra, bunları da önlerine koysunlar diye onlara söyledi. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 Биркач кючюк балъкларъ да вардъ. Иса шюкредип бунларъ да даътмаларънъ сьойледи. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 Bunun yanı sıra, birkaç tane de küçük balık vardı. İsa onları da kutsayıp, “Bunları da halka dağıtın” dedi. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme7 Birkaç tane küçük balıkları da vardı. İsa bunlar için de şükretti ve öğrencilerin onları da dağıtmalarını söyledi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)7 Birkaç küçük balıkları da vardı. Yeşua onları da kutsadıktan sonra öğrencilerine dağıtmalarını söyledi. Ver Capítulo |