Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Markos 11:14 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 İsa ağaca, “Artık sonsuza dek senden kimse meyve yiyemesin!” dedi. Öğrencileri de bunu duydular.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

14 İsa cevap verip ona dedi: Artık hiç kimse senden ebediyen meyva yemesin. Şakirtleri de bunu işittiler.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Иса ааджа, „Артък сонсуза дек сенден кимсе мейве йийемесин!“ деди. Ьоренджилери де буну дуйдулар.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Ağaca, “Bundan böyle, hiçbir zaman hiç kimse senden incir yiyemesin!” dedi. Öğrencileri bu sözü duydular.

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

14 Ağaca, “Artık hiç kimse senden bir daha meyve yemesin!” dedi. Öğrencileri bunu işittiler.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Yeşua ona, “Bir daha kimse senden meyve yemesin!” dedi. Öğrencileri bu sözü duydu.

Ver Capítulo Copiar




Markos 11:14
15 Referencias Cruzadas  

Yol kenarında gördüğü bir incir ağacına yaklaştı. Ağaçta yapraktan başka bir şey bulamayınca ağaca, “Artık sonsuza dek sende meyve yetişmesin!” dedi. İncir ağacı o anda kurudu.


“Bir benzetme daha dinleyin: Toprak sahibi bir adam, bağ dikti, çevresini çitle çevirdi, üzüm sıkma çukuru kazdı, bir de bekçi kulesi yaptı. Sonra bağı bağcılara kiralayıp yolculuğa çıktı.


“Bu taşın üzerine düşen, paramparça olacak; taş da kimin üzerine düşerse, onu ezip toz edecek.”


Balta ağaçların köküne dayanmış bile. İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır.


İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır.


Uzakta, yapraklanmış bir incir ağacı görünce belki incir bulurum diye yaklaştı. Ağacın yanına vardığında yapraktan başka bir şey bulamadı. Çünkü incir mevsimi değildi.


Oradan Yeruşalim'e geldiler. İsa tapınağın avlusuna girerek oradaki alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. Para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi.


Bir kimse bende kalmazsa, çubuk gibi dışarı atılır ve kurur. Böylelerini toplar, ateşe atıp yakarlar.


Rab ve Kurtarıcı İsa Mesih'i tanımakla dünyanın çirkefliğinden kurtulduktan sonra yine aynı işlere karışıp yenilirlerse, son durumları ilk durumlarından beter olur.


Kötülük yapan, yine kötülük yapsın. Kirli olan, kirli işlerini sürdürsün. Doğru olan, yine doğruyu yapsın. Kutsal olan kutsal kalsın.”


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos