Markos 10:32 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200832-33 Yola çıkmış Yeruşalim'e gidiyorlardı. İsa önlerinde yürüyordu. Öğrencileri şaşkınlık içindeydi, ardından gelenler ise korkuyorlardı. İsa Onikiler'i yine bir yana çekip kendi başına gelecekleri anlatmaya başladı: “Şimdi Yeruşalim'e gidiyoruz” dedi. “İnsanoğlu, başkâhinlerin ve din bilginlerinin eline teslim edilecek. Onlar da O'nu ölüm cezasına çarptıracak ve öteki uluslara teslim edecekler. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194132 Yolda Yeruşalime çıkıyorlardı; İsa önlerinden gidiyordu, ve şakirtleri şaşıyorlardı; ardınca gidenler de korkuyorlardı. Yine Onikileri yanına alıp kendisine olacak şeyleri onlara söylemeğe başladı: Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап32-33 Йола чъкмъш Йерушалим'е гидийорлардъ. Иса ьонлеринде йюрюйорду. Ьоренджилери шашкънлък ичиндейди, ардъндан геленлер исе коркуйорлардъ. Иса Оникилер'и йине бир яна чекип кенди башъна геледжеклери анлатмая башладъ: „Шимди Йерушалим'е гидийоруз“ деди. „Инсанолу, башкяхинлерин ве дин билгинлеринин елине теслим едиледжек. Онлар да О'ну ьолюм джезасъна чарптъраджак ве ьотеки улуслара теслим едеджеклер. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar32 Yeruşalim'e çıkan yoldaydılar. İsa önlerinden gidiyordu. Öğrenciler şaşkına dönmüşlerdi. Geriden gelenleri de korku almıştı. İsa Onikiler'i yine bir yana çekip, kendisine olacakları onlara anlatmaya başladı. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme32 İsa ve yanındakiler yola çıkmış Yeruşalimʼe gidiyorlardı. İsa da onların önünden yürüyordu. Öğrencileri şaşkınlık içindeydi; arkadan gelenler de korkuyorlardı. İsa on iki elçisini tekrar bir kenara çekti ve yakın bir zamanda Oʼnun başına neler geleceğini onlara anlatmaya başladı: Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)32 Yeruşalem’e çıkan yoldaydılar. Yeşua önlerinden gidiyordu. Öğrenciler şaşkınlık içindeydi, ardından gelenler korkuyordu. Yeşua Onikiler’i yine bir kenara çekip başına gelecek şeyleri onlara anlatmaya başladı: Ver Capítulo |