Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Luka 23:34 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

34 İsa, “Baba, onları bağışla” dedi. “Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” O'nun giysilerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

34 İsa: Ey Baba, onlara bağışla; çünkü ne ettiklerini bilmiyorlar, dedi. Onun esvabını aralarında paylaşarak, kura attılar.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

34 Иса, „Баба, онларъ баъшла“ деди. „Чюнкю не яптъкларънъ билмийорлар.“ О'нун гийсилерини араларънда пайлашмак ичин кура чектилер.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

34 İsa, “Baba, onları bağışla” dedi, “Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” “Kura çektiler, O'nun giysilerini aralarında paylaştılar.”

Ver Capítulo Copiar

Temel Türkçe Tercüme

34 O zaman İsa şöyle dedi: “Baba, onları bağışla. Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” Askerler İsaʼnın elbiselerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

34 Yeşua, “Baba, onları bağışla, çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar” dedi. Kura çekip O’nun giysilerini aralarında paylaştılar.

Ver Capítulo Copiar




Luka 23:34
26 Referencias Cruzadas  

Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.


Bundan dolayı ona ünlüler arasında bir pay vereceğim, Ganimeti güçlülerle paylaşacak. Çünkü canını feda etti, başkaldıranlarla bir sayıldı. Pek çoklarının günahını o üzerine aldı, Başkaldıranlar için de yalvardı.


İsa bundan sonra şöyle dedi: “Baba, yerin ve göğün Rabbi! Bu gerçekleri bilge ve akıllı kişilerden gizleyip küçük çocuklara açtığın için sana şükrederim.


Evet Baba, senin isteğin buydu.


Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin.


Sonra O'nu çarmıha gerdiler. Kim ne alacak diye kura çekerek giysilerini aralarında paylaştılar.


Onlar için istekte bulunuyorum. Dünya için değil, bana verdiğin kimseler için istekte bulunuyorum. Çünkü onlar senindir.


İsa, “Sana gökten verilmeseydi, benim üzerimde hiçbir yetkin olmazdı” diye karşılık verdi. “Bu nedenle beni sana teslim edenin günahı daha büyüktür.”


Ama Pavlus yüksek sesle, “Canına kıyma, hepimiz buradayız!” diye seslendi.


“Şimdi ey kardeşler, yöneticileriniz gibi sizin de bilgisizlikten ötürü böyle davrandığınızı biliyorum.


Sonra diz çökerek yüksek sesle şöyle dedi: “Ya Rab, bu günahı onlara yükleme!” Bunu söyledikten sonra gözlerini yaşama kapadı.


Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin.


Kendi ellerimizle çalışıp emek veriyoruz. Bize sövenlere iyilik diliyoruz, zulmedilince sabrediyoruz.


Bir zamanlar O'na küfreden, zalim ve küstah biri olduğum halde bana merhamet edildi. Çünkü ne yaptıysam bilgisizlikten ve imansızlıktan yaptım.


Kötülüğe kötülükle, sövgüye sövgüyle değil, tersine, kutsamayla karşılık verin. Çünkü kutsanmayı miras almak için çağrıldınız.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos