İşaya 49:9 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20089 Tutsaklara, ‘Çıkın’, Karanlıktakilere, ‘Dışarı çıkın’ diyeceksin. Yol boyunca beslenecek, Her çıplak tepede otlak bulacaklar. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19419 mahpuslara: Çıkın; karanlıkta olanlara: Açığa gelin, diyesin. Onlar yollarda otlıyacaklar, bütün çıplak tepelerde otlakları olacak. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап9 Тутсаклара, ‚Чъкън‘, Каранлъктакилере, ‚Дъшаръ чъкън‘ дийеджексин. Йол бойунджа бесленеджек, Хер чъплак тепеде отлак буладжаклар. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar9 Tutsaklara, ‘Çıkın’, Karanlıktakilere, ‘Dışarı çıkın’ diyeceksin. Yol boyunca beslenecek, Her çıplak tepede otlak bulacaklar. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)9 bağlı olanlara, 'Çıkın!'; Karanlıkta olanlara, ‘Kendinizi gösterin!’ diyesin." “Onlar yollarda otlayacaklar, Bütün çıplak tepelerde otlakları olacak. Ver Capítulo |
Egemen RAB'bin Ruhu üzerimdedir. Çünkü O beni yoksullara müjde iletmek için meshetti. Yüreği ezik olanların yaralarını sarmak için, Tutsaklara serbest bırakılacaklarını, Zindanlarda bulunanlara kurtulacaklarını, RAB'bin lütuf yılını, Tanrımız'ın öç alacağı günü ilan etmek, Yas tutanların hepsini avutmak, Siyon'da yas tutanlara yardım sağlamak –Kül yerine çelenk, Yas yerine sevinç yağı, Çaresizlik ruhu yerine Onlara övgü giysisini vermek– için RAB beni gönderdi. Öyle ki, RAB'bin görkemini yansıtmak için, Onlara “RAB'bin diktiği doğruluk ağaçları” densin.