İşaya 44:19 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200819 Durup düşünmez, bilmez, Anlamazlar ki şöyle desinler: “Odunun bir kısmını yakıp Ateşinde ekmek pişirdim, et kızartıp yedim. Artakalanından iğrenç bir şey mi yapayım? Bir odun parçasının önünde yere mi kapanayım?” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194119 Ve hiç biri fikrine getirmiyor, bilgi ile anlayış da yok ki, desin: Bir parçasını ateşte yaktım; evet, onun közleri üzerinde ekmek de pişirdim; et kebap ettim ve yedim; ve ondan artakalanı mekruh bir şey mi yapayım? ağaç kütüğü önünde yere mi kapanayım? Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап19 Дуруп дюшюнмез, билмез, Анламазлар ки шьойле десинлер: „Одунун бир късмънъ якъп Атешинде екмек пиширдим, ет къзартъп йедим. Артакаланъндан иренч бир шей ми япайъм? Бир одун парчасънън ьонюнде йере ми капанайъм?“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar19 Durup düşünmez, bilmez, Anlamazlar ki şöyle desinler: “Odunun bir kısmını yakıp Ateşinde ekmek pişirdim, et kızartıp yedim. Artakalanından iğrenç bir şey mi yapayım? Bir odun parçasının önünde yere mi kapanayım?” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)19 Kimsede bilgi ve anlayış yok ki, düşünüp desin, “Bir kısmını ateşte yaktım. Evet, közleri üzerinde ekmek de pişirdim. Eti kızartıp yedim. Geri kalanını iğrenç bir şey mi yapayım? Bir ağaç gövdesinin önünde eğileyim mi?” Ver Capítulo |