İşaya 29:16 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200816 Ne kadar ters düşünceler! Çömlekçi balçıkla bir tutulur mu? Yapı, kendini yapan için, “Beni o yapmadı” diyebilir mi? Çömlek kendine biçim veren için, “O bir şeyden anlamaz” diyebilir mi? Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194116 Ah sizin sapıklığınız! çömlekçi balçıkla bir sayılır mı ki, yapı kendini yapan için: Beni o yapmadı, desin; ve kendine şekil verilen şey, şekil veren için: Onun anlayışı yoktur, desin? Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап16 Не кадар терс дюшюнджелер! Чьомлекчи балчъкла бир тутулур му? Япъ, кендини япан ичин, „Бени о япмадъ“ дийебилир ми? Чьомлек кендине бичим верен ичин, „О бир шейден анламаз“ дийебилир ми? Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar16 Ne kadar ters düşünceler! Çömlekçi balçıkla bir tutulur mu? Yapı, kendini yapan için, “Beni o yapmadı” diyebilir mi? Çömlek kendine biçim veren için, “O bir şeyden anlamaz” diyebilir mi? Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)16 Her şeyi alt üst ediyorsunuz! Çömlekçi balçıkla bir düşünülür mü ki, yapılan kendini yapan hakkında "Beni o yapmadı" desin; kendine biçim verilen, onu biçimlendiren hakkında "Onun anyayışı yoktur" desin? Ver Capítulo |