İşaya 18:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 O zaman ırmakların böldüğü ülke, Her yana korku saçan güçlü ve ezici halk, O uzun boylu, pürüzsüz tenli ulus, Her Şeye Egemen RAB'be armağanlar getirecek. Her Şeye Egemen RAB'bin adını koyduğu Siyon Dağı'na getirecekler armağanlarını. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19417 O zaman orduların RABBİNE, memleketini suların böldüğü, uzun boylu, ve parlak derili milletten, oldukları günden beri korkunç kavmdan, çok kuvvetli ve ayak altında çiğniyen milletten, orduların RABBİNİN isminin yerine, Sion dağına, hediye getirilecek. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 О заман ърмакларън бьолдюю юлке, Хер яна корку сачан гючлю ве езиджи халк, О узун бойлу, пюрюзсюз тенли улус, Хер Шейе Егемен РАБ'бе армаанлар гетиреджек. Хер Шейе Егемен РАБ'бин адънъ койдуу Сийон Даъ'на гетиреджеклер армаанларънъ. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 O zaman ırmakların böldüğü ülke, Her yana korku saçan güçlü ve ezici halk, O uzun boylu, pürüzsüz tenli ulus, Her Şeye Egemen RAB'be armağanlar getirecek. Her Şeye Egemen RAB'bin adını koyduğu Siyon Dağı'na getirecekler armağanlarını. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)7 O zaman, Ordular Yahvesi'ne memleketini ırmakların böldüğü, uzun ve pürüssüz halktan, başlangıçtan beri heybetli olan halktan, çok güçlü ve ezici ulustan Ordular Yahvesi'nin adının yerine, Siyon Dağı'na, bir armağan getirilecek. Ver Capítulo |