Eyub 6:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200822-23 ‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi? Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194122 Ben dedim mi ki: Bana bir şey verin, Ve: Benim için malınızdan rüşvet verin, Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап22-23 ‚Беним ичин бир шей верин‘ Я да, ‚Рюшвет верип Бени дюшманън елинден куртарън, Аджъмасъзларън елинден алън‘ дедим ми? Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar22-23 ‘Benim için bir şey verin’ Ya da, ‘Rüşvet verip Beni düşmanın elinden kurtarın, Acımasızların elinden alın’ dedim mi? Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)22 Hiç, 'Bana verin' dedim mi? Ya da, 'Malınızdan bana bir armağan verin'? Ver Capítulo |