Ester 8:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20085 ve şöyle dedi: “Kral benden hoşnutsa ve uygun görüyorsa, benden hoşlanıyorsa ve dileğimi uygun buluyorsa, Agaklı Hammedata oğlu Haman'ın krallığın bütün illerinde yaşayan Yahudiler'in yok edilmesini buyurmak için yazdırdığı mektupları yazılı olarak geçersiz kılsın. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19415 Ve dedi: Eğer kırala iyi görünürse, ve eğer onun önünde lûtuf buldumsa, ve iş kıralın önünde doğru görünürse, ve ben onun gözünde iyi isem, Hammedatanın oğlu Agagî Hamanın düzdüğü, kıralın bütün vilâyetlerinde olan Yahudileri yok etmek için yazdığı mektupları bozmak için yazılsın; Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап5 ве шьойле деди: „Крал бенден хошнутса ве уйгун гьорюйорса, бенден хошланъйорса ве дилеими уйгун булуйорса, Агаклъ Хаммедата олу Хаман'ън краллъън бютюн иллеринде яшаян Яхудилер'ин йок едилмесини буйурмак ичин яздърдъъ мектупларъ язълъ оларак гечерсиз кълсън. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar5 ve şöyle dedi: “Kral benden hoşnutsa ve uygun görüyorsa, benden hoşlanıyorsa ve dileğimi uygun buluyorsa, Agaklı Hammedata oğlu Haman'ın krallığın bütün illerinde yaşayan Yahudiler'in yok edilmesini buyurmak için yazdırdığı mektupları yazılı olarak geçersiz kılsın. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)5 Kadın, “Eğer krala uygun görünürse, eğer onun gözünde lütuf bulduysam, ve bu krala doğru görünüyorsa, ve kendisinin gözünde hoş görünüyorsam, Agaglı Hammedata’nın oğlu Haman’ın düzdüğü, kralın bütün illerinde bulunan Yahudiler'i yok etmek için yazdığı mektupları iptal etmek için yazılsın” dedi. Ver Capítulo |