Ester 3:8 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20088 Haman Kral Ahaşveroş'a şöyle dedi: “Krallığının bütün illerinde, öbür halkların arasına dağılmış, onlardan ayrı yaşayan bir halk var. Yasaları bütün öbür halklarınkinden farklı; kendileri de kralın yasalarına uymazlar. Onları kendi hallerine bırakmak kralın çıkarlarına uygun düşmez. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19418 Ve Haman kıral Ahaşveroşa dedi: Senin ülkenin bütün vilâyetlerinde olan kavmlar arasına dağılmış, ayrı yaşıyan bir kavm vardır; ve onların kanunları her kavmınkinden farklıdır; ve kıralın kanunlarını tutmıyorlar; ve onları kendi hallerine bırakmak kırala gerekmez. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап8 Хаман Крал Ахашверош'а шьойле деди: „Краллъънън бютюн иллеринде, ьобюр халкларън арасъна даълмъш, онлардан айръ яшаян бир халк вар. Ясаларъ бютюн ьобюр халкларънкинден фарклъ; кендилери де кралън ясаларъна уймазлар. Онларъ кенди халлерине бъракмак кралън чъкарларъна уйгун дюшмез. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar8 Haman Kral Ahaşveroş'a şöyle dedi: “Krallığının bütün illerinde, öbür halkların arasına dağılmış, onlardan ayrı yaşayan bir halk var. Yasaları bütün öbür halklarınkinden farklı; kendileri de kralın yasalarına uymazlar. Onları kendi hallerine bırakmak kralın çıkarlarına uygun düşmez. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)8 Haman, Kral Ahaşveroş'a, "Krallığının bütün illerinde, halklar arasında dağılmış ve serpilmiş bir halk var ve onların yasaları diğer halkların yasalarından farklıdır. Kralın yasalarını tutmuyorlar. Bu yüzden onların kalmasına izin vermek kralın çıkarına değildir. Ver Capítulo |