Daniel 1:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 Saray görevlilerinin yöneticisi onlara yeni adlar koydu. Daniel'e Belteşassar, Hananya'ya Şadrak, Mişael'e Meşak, Azarya'ya Abed-Nego adını verdi. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19417 Ve harem ağalarının reisi onlara ad koydu; Daniele Belteşatsar, ve Hananyaya Şadrak, ve Mişaele Meşak, ve Azaryaya Abed-nego adını koydu. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 Сарай гьоревлилеринин йьонетиджиси онлара йени адлар койду. Даниел'е Белтешассар, Хананя'я Шадрак, Мишаел'е Мешак, Азаря'я Абед-Него адънъ верди. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 Saray görevlilerinin yöneticisi onlara yeni adlar koydu. Daniel'e Belteşassar, Hananya'ya Şadrak, Mişael'e Meşak, Azarya'ya Abed-Nego adını verdi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)7 Hadımlar beyi onlara adlar koydu: Daniel'e Belteşatsar, Hananya'ya Şadrak, Mişael'e Meşak ve Azarya'ya Abednego adını verdi. Ver Capítulo |
Kral İsrailliler arasından kral soyundan gelme ya da soylu bazı gençlerin seçilip saraya getirilmesi için saray görevlilerinin yöneticisi Aşpenaz'a buyruk verdi. Bu gençler kusursuz, yakışıklı, her konuda bilge, bilgili, öğrenmeye yetenekli, sarayda görev almaya uygun nitelikte kişiler olmalıydı. Aşpenaz onlara Kildaniler'in dilini ve yazısını öğretecekti.