Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Çıkış 21:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

26 “Bir adam erkek ya da kadın kölesini gözüne vurarak kör ederse, gözüne karşılık onu özgür bırakacaktır.

Ver Capítulo Copiar

Turkish Bible Old Translation 1941

26 Ve eğer bir adam kölesinin gözüne, yahut cariyesinin gözüne vurur, ve onu sakat ederse, gözü yerine onu hür olarak salıverecektir.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

26 „Бир адам еркек я да кадън кьолесини гьозюне вурарак кьор едерсе, гьозюне каршълък ону ьозгюр бъракаджактър.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

26 “Bir adam erkek ya da kadın kölesini gözüne vurarak kör ederse, gözüne karşılık onu özgür bırakacaktır.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

26 "Eğer bir adam hizmetçisinin ya da kadın hizmetçisinin gözüne vurup onu sakatlarsa, gözü uğruna onu özgür bırakacaktır.

Ver Capítulo Copiar




Çıkış 21:26
14 Referencias Cruzadas  

“Yahudi kardeşlerimizle aynı kanı taşımıyor muyuz? Bizim çocuklarımızın onlarınkinden ne farkı var? Oğullarımızı kızlarımızı köle olarak satmak zorunda kaldık. Kızlarımızdan bazıları cariye olarak satıldı bile. Çaresiz kaldık. Çünkü tarlalarımız, bağlarımız başkalarının elinde.”


Oysa sen sıkıntı ve acı çekenleri görürsün, Yardım etmek için onları izlersin; Çaresizler sana dayanır, Öksüzün yardımcısı sensin.


Öksüze, düşküne hakkını vermek için, Bir daha dehşet saçmasın ölümlü insan.


Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.


“Bir adam erkek ya da kadın kölesini değnekle döverken öldürürse, kesinlikle cezalandırılacaktır.


Eğer erkek ya da kadın kölesinin dişini kırarsa, dişine karşılık onu özgür bırakacaktır.”


Ey efendiler, siz de kölelerinize aynı biçimde davranın. Artık onları tehdit etmeyin. Onların da sizin de Efendiniz'in göklerde olduğunu ve insanlar arasında ayrım yapmadığını biliyorsunuz.


Yargılarken haksızlık yapmayacak, kimseyi kayırmayacaksınız. Rüşvet almayacaksınız. Çünkü rüşvet bilge kişinin gözlerini kör eder, haklıyı haksız çıkarır.


Ey efendiler, gökte sizin de bir Efendiniz olduğunu bilerek kölelerinize adalet ve eşitlikle davranın.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos