Amos 9:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20087 “Ey İsrailliler, Benim için Kûşlular'dan ne farkınız var?” Diyor RAB. “İsrailliler'i Mısır'dan, Filistliler'i Kaftor'dan, Aramlılar'ı Kîr'den çıkaran ben değil miyim? Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19417 Benim için Habeşlerin oğulları gibi değil misiniz, ey İsrail oğulları? RABBİN sözü. İsraili Mısır diyarından, ve Filistîleri Kaftordan, Suriyelileri de Kirden çıkarmadım mı? Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап7 „Ей Исраиллилер, Беним ичин Кушлулар'дан не фаркънъз вар?“ Дийор РАБ. „Исраиллилер'и Мъсър'дан, Филистлилер'и Кафтор'дан, Арамлълар'ъ Кир'ден чъкаран бен деил мийим? Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar7 “Ey İsrailliler, Benim için Kûşlular'dan ne farkınız var?” Diyor RAB. “İsrailliler'i Mısır'dan, Filistliler'i Kaftor'dan, Aramlılar'ı Kîr'den çıkaran ben değil miyim? Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)7 Ey İsrael'in çocukları, siz bana Etiyopya'nın çocukları gibi değil misiniz?" diyor Yahve. "İsrael'i Mısır diyarından, Filistliler'i Kaftor'dan, Suriyeliler'i Kir'den ben çıkarmadım mı? Ver Capítulo |