2. Korintliler 6:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20084-8 Tersine Tanrı'nın hizmetkârları olarak olağanüstü dayanmada, sıkıntı, güçlük ve elemlerde, dayak, hapis, karışıklık, emek, uykusuzluk ve açlıkta; pak yaşayışta, bilgi, sabır, iyilik, Kutsal Ruh ve içten sevgide; gerçeğin ilanında ve Tanrı'nın gücünde; sağ ve sol ellerimizde doğruluğun silahlarıyla, yücelikte ve onursuzlukta, iyi ünde ve kötü ünde, kendimizi her durumda örnek gösteriyoruz. Aldatanlar sayılıyorsak da dürüst kişileriz. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19414 fakat Allahın hizmetçileri olarak çok sabırda, sıkıntılarda, zaruretlerde, darlıklarda, Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап4-8 Терсине Танръ'нън хизметкярларъ оларак олаанюстю даянмада, съкънтъ, гючлюк ве елемлерде, даяк, хапис, каръшъклък, емек, уйкусузлук ве ачлъкта; пак яшайъшта, билги, сабър, ийилик, Кутсал Рух ве ичтен севгиде; герчеин иланънда ве Танръ'нън гюджюнде; са ве сол еллеримизде дорулуун силахларъйла, йюджеликте ве онурсузлукта, ийи юнде ве кьотю юнде, кендимизи хер дурумда ьорнек гьостерийоруз. Алдатанлар сайълъйорсак да дюрюст кишилериз. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar4 Tam tersine, Tanrı'nın hizmetkârları olarak kendimizi her bakımdan beğeninize sunuyoruz: Büyük bir dayanma gücünde, acılarda, sıkıntılarda, üzüntülerde, Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme4 Ama her durumda Allahʼın hizmetkârları olduğumuzu gösterdik. Çok sabrettik. Birçok sıkıntılara, zorluklara ve darlıklara katlandık. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)4 Ama Tanrı’nın hizmetkârları olarak olağanüstü dayanmada, acılarda, zorluklarda, üzüntülerde, Ver Capítulo |