2.KRALLAR 8:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20085 İşte Gehazi tam Elişa'nın ölüyü nasıl dirilttiğini krala anlatırken, oğlu diriltilen kadın eviyle tarlasını geri almak için kraldan yardım istemeye geldi. Gehazi krala, “Efendim kral, sözünü ettiğim kadın budur. Yanındaki oğlu da Elişa'nın dirilttiği çocuktur” dedi. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19415 Ve vaki oldu ki, onun ölüyü nasıl diriltmiş olduğunu kırala anlatırken, işte, oğlunu diriltmiş olduğu kadın, evi için ve tarlası için kırala feryat etti. Ve Gehazi dedi: Efendim kıral, o kadın budur, Elişanın diriltmiş olduğu oğlu da budur. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап5 Иште Гехази там Елиша'нън ьолюйю насъл дирилттиини крала анлатъркен, олу дирилтилен кадън евийле тарласънъ гери алмак ичин кралдан ярдъм истемейе гелди. Гехази крала, „Ефендим крал, сьозюню еттиим кадън будур. Янъндаки олу да Елиша'нън дирилттии чоджуктур“ деди. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar5 İşte Gehazi tam Elişa'nın ölüyü nasıl dirilttiğini krala anlatırken, oğlu diriltilen kadın eviyle tarlasını geri almak için kraldan yardım istemeye geldi. Gehazi krala, “Efendim kral, sözünü ettiğim kadın budur. Yanındaki oğlu da Elişa'nın dirilttiği çocuktur” dedi. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)5 Kral’a ölmüş birini nasıl dirilttiğini anlatırken, işte oğlunu dirilttiği kadın, evi ve toprağı için krala yalvarıyordu. Gehazi, “Efendim, ey kral, bu kadındır ve bu da Elişa’nın hayata döndürdüğü oğludur” dedi. Ver Capítulo |