2.KRALLAR 6:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200817 Sonra şöyle dua etti: “Ya RAB, lütfen onun gözlerini aç, görsün!” RAB uşağın gözlerini açtı. Uşak Elişa'nın çevresindeki dağların atlılarla, ateşten savaş arabalarıyla dolu olduğunu gördü. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194117 Ve Elişa yalvarıp dedi: Ya RAB, rica ederim, onun gözlerini aç da görsün. RAB da uşağın gözlerini açtı; ve gördü; ve işte, Elişanın çevresinde; dağ ateş atları ve arabaları ile dolu idi. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап17 Сонра шьойле дуа етти: „Я РАБ, лютфен онун гьозлерини ач, гьорсюн!“ РАБ ушаън гьозлерини ачтъ. Ушак Елиша'нън чевресиндеки даларън атлъларла, атештен саваш арабаларъйла долу олдууну гьордю. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar17 Sonra şöyle dua etti: “Ya RAB, lütfen onun gözlerini aç, görsün!” RAB uşağın gözlerini açtı. Uşak Elişa'nın çevresindeki dağların atlılarla, ateşten savaş arabalarıyla dolu olduğunu gördü. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)17 Elişa dua etti ve, “Ey Yahve, lütfen onun gözlerini aç da görsün” dedi. Yahve genç adamın gözlerini açtı ve o gördü; ve işte, Elişa’nın etrafında, dağ atlar ve ateşten arabalarla doluydu. Ver Capítulo |
O'nun çağrısından doğan umudu, kutsallara verdiği mirasın yüce zenginliğini ve iman eden bizler için etkin olan kudretinin aşkın büyüklüğünü anlamanız için, yüreklerinizin gözleri aydınlansın diye dua ediyorum. Bu kudret, Tanrı'nın, Mesih'i ölümden diriltirken ve göksel yerlerde sağında oturturken O'nda sergilediği üstün güçle aynı etkinliktedir.