2.KRALLAR 13:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200817 “Doğuya bakan pencereyi aç” dedi. Kral pencereyi açtı. Elişa, “Oku at!” dedi. Kral oku atınca, Elişa, “Bu ok Aramlılar'a karşı sizi zafere ulaştıracak RAB'bin kurtarış okudur” dedi, “Afek'te onları kesin bozguna uğratacaksınız.” Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194117 Ve dedi: Şark tarafındaki pencereyi aç; ve açtı. Ve Elişa: Oku at, dedi; ve attı. Ve dedi: RABBİN kurtarış oku, Suriyeye karşı kurtuluş oku; çünkü Suriyelileri bitirinciye kadar onları Afekte vuracaksın. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап17 „Доуя бакан пенджерейи ач“ деди. Крал пенджерейи ачтъ. Елиша, „Оку ат!“ деди. Крал оку атънджа, Елиша, „Бу ок Арамлълар'а каршъ сизи зафере улаштъраджак РАБ'бин куртаръш окудур“ деди, „Афек'те онларъ кесин бозгуна уратаджаксънъз.“ Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar17 “Doğuya bakan pencereyi aç” dedi. Kral pencereyi açtı. Elişa, “Oku at!” dedi. Kral oku atınca, Elişa, “Bu ok Aramlılar'a karşı sizi zafere ulaştıracak RAB'bin kurtarış okudur” dedi, “Afek'te onları kesin bozguna uğratacaksınız.” Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)17 “Doğuya doğru pencereyi aç” dedi, o da açtı. O zaman Elişa, “At!” dedi. O da attı. “Yahve'nin zafer oku, Suriye üzerindeki zafer oku; çünkü Suriyeliler'i Afek’te tüketinceye kadar vuracaksın” dedi. Ver Capítulo |