1. Timoteos 6:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20082 Efendileri iman etmiş olanlarsa, nasıl olsa kardeşiz deyip efendilerine saygısızlık etmesinler. Tersine, daha iyi hizmet etsinler. Çünkü bu iyi hizmetten yararlananlar, sevdikleri imanlılardır. Bu ilkeleri öğret ve öğütle. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19412 Ve iman etmiş efendileri olanlar, kardeş oldukları için onları hor görmesinler, fakat daha ziyade hizmet etsinler; çünkü bu hizmetten istifade edenler iman eyliyenler ve sevgililerdir. Bu şeyleri öğret ve teşvik et. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап2 Ефендилери иман етмиш оланларса, насъл олса кардешиз дейип ефендилерине сайгъсъзлък етмесинлер. Терсине, даха ийи хизмет етсинлер. Чюнкю бу ийи хизметтен ярарлананлар, севдиклери иманлълардър. Бу илкелери ьорет ве ьоютле. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar2 Efendisi inanlıysa, köle kardeşiz diye onu önemsemezlik etmesin. Tersine, daha iyi hizmet sunsun. Çünkü olumlu hizmetten yararlananlar inanlıdır ve sevilen kişilerdir. Bunları öğret ve öğütle. Ver CapítuloTemel Türkçe Tercüme2 Efendisi imanlı olan köleler “nasıl olsa imanlı kardeşiz” deyip ona saygısızlık etmesinler. Tersine, daha titiz hizmet etsinler. Çünkü bu iyi hizmetten faydalananlar sevdikleri imanlı kişilerdir. Bu prensipleri öğret ve üzerinde dur. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)2 Efendisi imanlıysa, nasıl olsa kardeşiz deyip efendilerini hor görmesinler. Tam tersine, iyi hizmet etsinler. Çünkü bu iyi hizmetten faydalananlar, sevdikleri imanlılardır. Bunları öğret ve öğütle. Ver Capítulo |
Bu nedenle aranızdaki ihtiyarlara, onlar gibi bir ihtiyar, Mesih'in çektiği acıların tanığı, açığa çıkacak olan yüceliğin paydaşı olarak rica ediyorum: Tanrı'nın size verdiği sürüyü güdün. Zorunluymuş gibi değil, Tanrı'nın istediği gibi gönüllü gözetmenlik yapın. Para hırsıyla değil, gönül rızasıyla, size emanet edilenlere egemenlik taslamadan, sürüye örnek olarak görevinizi yapın.