1.KRALLAR 8:64 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200864 Aynı gün kral, tapınağın önündeki avlunun orta kısmını da kutsadı. Yakmalık sunuları, tahıl sunularını ve esenlik sunularının yağlarını orada sundu. Çünkü RAB'bin önündeki tunç sunak yakmalık sunuları, tahıl sunularını ve esenlik sunularının yağlarını alamayacak kadar küçüktü. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 194164 Ayni günde kıral RAB evinin önündeki avlunun ortasını takdis etti; çünkü yakılan takdimeyi ve ekmek takdimesini, ve selâmet takdimelerinin yağını orada arzetti, çünkü RABBİN önünde olan tunç mezbah yakılan takdimeyi ve ekmek takdimesini, ve selâmet takdimelerinin yağını almak için küçük geldi. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап64 Айнъ гюн крал, тапънаън ьонюндеки авлунун орта късмънъ да кутсадъ. Якмалък сунуларъ, тахъл сунуларънъ ве есенлик сунуларънън яларънъ орада сунду. Чюнкю РАБ'бин ьонюндеки тунч сунак якмалък сунуларъ, тахъл сунуларънъ ве есенлик сунуларънън яларънъ аламаяджак кадар кючюктю. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar64 Aynı gün kral, tapınağın önündeki avlunun orta kısmını da kutsadı. Yakmalık sunuları, tahıl sunularını ve esenlik sunularının yağlarını orada sundu. Çünkü RAB'bin önündeki tunç sunak yakmalık sunuları, tahıl sunularını ve esenlik sunularının yağlarını alamayacak kadar küçüktü. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)64 Aynı günde kral, Yahve'nin evinin önündeki avlunun ortasını kutsal kıldı; çünkü orada yakmalık sunuyu, ekmek sunusunu ve esenlik sunularının yağını sundu, çünkü Yahve'nin önündeki tunç sunak yakmalık sunuyu, tahıl sunusunu ve esenlik sunularının yağını alabilmek için küçük geldi. Ver Capítulo |