1.KRALLAR 2:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20085 “Seruya oğlu Yoav'ın bana ve İsrail ordusunun iki komutanı Ner oğlu Avner'le Yeter oğlu Amasa'ya neler yaptığını biliyorsun. Sanki savaş varmış gibi onları öldürerek barış döneminde kan döktü. Belindeki kemerle ayağındaki çarıklara kan bulaştırdı. Ver CapítuloTurkish Bible Old Translation 19415 Tseruyanın oğlu Yoabın bana ettiğini, evet, İsrail ordusunun iki başbuğuna, Nerin oğlu Abnere, ve Yeterin oğlu Amasaya yaptığını sen de bilirsin; barışıklık zamanında cenk kanı dökerek, ve beline kuşanmış olduğu kuşağına, ve ayaklarındaki çarıkları içine cenk kanı bulaştırarak onları öldürdü. Ver CapítuloКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап5 „Серуя олу Йоав'ън бана ве Исраил ордусунун ики комутанъ Нер олу Авнер'ле Йетер олу Амаса'я нелер яптъънъ билийорсун. Санки саваш вармъш гиби онларъ ьолдюререк баръш дьонеминде кан дьоктю. Белиндеки кемерле аяъндаки чаръклара кан булаштърдъ. Ver CapítuloKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar5 “Seruya oğlu Yoav'ın bana ve İsrail ordusunun iki komutanı Ner oğlu Avner'le Yeter oğlu Amasa'ya neler yaptığını biliyorsun. Sanki savaş varmış gibi onları öldürerek barış döneminde kan döktü. Belindeki kemerle ayağındaki çarıklara kan bulaştırdı. Ver CapítuloYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)5 “Ayrıca, Seruya oğlu Yoav’ın bana ne yaptığını, İsrael ordularının iki komutanına, Ner oğlu Avner’e ve Yeter oğlu Amasa’ya ne yaptığını da biliyorsun. Onları öldürdü ve barış içindeyken savaş kanı döktü ve savaş kanını beline doladığı kuşağa ve ayaklarındaki çarıklara sürdü. Ver Capítulo |