Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Hoşea 6:1 - Turkish Bible Old Translation 1941

1 GELİN, ve RABBE dönelim; çünkü o parçaladı, ve bizi o iyi edecektir; o vurdu, ve bizi o saracak.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 “Gelin, RAB'be dönelim. Bizi O parçaladı, O iyileştirecek. Bizi O yaraladı, Yaramızı O saracak.

Ver Capítulo Copiar

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 „Гелин, РАБ'бе дьонелим. Бизи О парчаладъ, О ийилештиреджек. Бизи О яраладъ, Ярамъзъ О сараджак.

Ver Capítulo Copiar

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 “Gelin, RAB'be dönelim. Bizi O parçaladı, O iyileştirecek. Bizi O yaraladı, Yaramızı O saracak.

Ver Capítulo Copiar

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 “Gelin! Yahve'ye dönelim; çünkü O parçaladı, Ve bizi O iyileştirecek; O bizi yaraladı, Ve yaralarımızı O saracak.

Ver Capítulo Copiar




Hoşea 6:1
36 Referencias Cruzadas  

Ve ulaklar kıralın ve reislerinin elinden olan mektuplarla, kıralın emrine göre bütün İsrail ve Yahudada seğirtip dediler: Ey İsrail oğulları, İbrahimin, İshakın, ve İsrailin Allahı RABBE dönün, o da Aşur kırallarının elinden kaçarak kurtulup size artakalanlara dönecektir.


Öfkesile beni yırttı, ve bana eza eyledi; Üzerime dişlerini gıcırdattı; Hasmım gözlerini benim üzerime bilemektedir.


Eğer Kadîre dönersen, bina edilirsin, Eğer haksızlığı çadırlarından uzaklaştırırsan.


O dinlendirince kim rahatsız edebilir? Ve yüzünü örtünce onu kim görebilir? İster bir millete, isterse bir adama karşı olsun, hep bir;


Çünkü o incitir, o sarar; O yaralar, onun elleri iyi eder.


Ya RAB, lûtfunla dağımı kuvvetle pekiştirdin; Yüzünü örttün, ben dehşete düştüm.


Bana acı, ya RAB, çünkü solgunum; Bana sağlık ver, ya RAB, çünkü kemiklerim titriyor.


Sen ki, bize çok ve kötü sıkıntılar gösterdin, Yine bizi diriltirsin, Ve toprağın derinliklerinden bizi yine kaldırırsın.


öldürmenin vakti var, ve şifa vermenin vakti var; yıkmanın vakti var, ve bina etmenin vakti var;


O gün insanlar kendilerini Yaratana yünelecekler, ve gözleri İsrailin Kuddûsuna bakacak.


Ve çok kavmlar gidecekler, ve diyecekler: Gelin, ve RABBİN dağına, Yakubun Allahının evine çıkalım; ve kendi yollarını bize öğretecek, ve onun yollarında yürüyeceğiz. Çünkü şeriat Siondan, ve RABBİN sözü Yeruşalimden çıkacak.


Ve gümüş kaplı oyma putlarını, ve altın giydirilmiş dökme putlarını murdar edeceksin; onları pis bir şey diye atacaksın; ona: Çık! diyeceksin.


Ve RAB kendi kavmının kırığını sardığı, ve vuruşunun yarasını iyi ettiği gün ay ışığı güneş ışığı gibi, ve güneş ışığı yedi kat, yedi gün ışığı gibi olacak.


kötü kişi kendi yolunu, ve fesatçı kendi düşüncelerini bıraksın; ve RABBE dönsün, ve ona merhamet eder; ve Allahımıza dönsün, çünkü bol bol bağışlar.


Geri gelin, ey dönek oğullar, dönekliklerinizden sizi iyi edeyim. İşte, biz sana geldik; çünkü Allahımız RAB sensin.


Çünkü RAB şöyle diyor: Senin yaran şifa bulmaz, beren de sızlıyor.


Çünkü yine seni iyi edeceğim, ve yaralarından sana şifa vereceğim, RAB diyor, çünkü: O Siondur, onu arıyan yoktur, diyerek senin adını: Sürgün, koydular.


Kildanîlere karşı cenketmek için, ve öfkemde ve kızgınlığımda vurduğum insanların leşlerile o evleri doldurmak için geliyorlar, o insanlar ki, bütün kötülüklerinden dolayı yüzümü bu şehre karşı gizledim.


İşte, o şehre sağlık ve şifa vereceğim, ve kendilerini iyi edeceğim; ve onlara selâmet ve hakikat bolluğunu göstereceğim.


O günlerde, o vakitte, RAB diyor, İsrail oğulları, onlar ve Yahuda oğulları birlikte gelecekler; yürürken ağlıyarak gidip Allahları RABBİ arıyacaklar.


Gelin, RAB ile unutulmaz ebedî ahitle birleşin, diyerek yüzleri Siona doğru, onun yolunu soracaklar.


Yollarımı saptırdı, ve beni paraladı; beni harap etti.


Aslan gibi gümürdiyecek olan RABBİN ardınca yürüyecekler; çünkü o gümürdiyecek, ve oğullar garptan titriyerek gelecekler.


Bundan dolayı sen Allahına dön; iyiliği ve hakkı tut, ve daima Allahını bekle.


EY İsrail, Allahın RABBE dön; çünkü kendi fesadınla yıkıldın.


Onların dönekliklerine şifa vereceğim, onları gönülden seveceğim; çünkü öfkem ondan döndü.


sonra İsrail oğulları dönüp kendilerinin Allahı RABBİ, ve kıralları Davudu arıyacaklar, ve son günlerde korkarak RABBE, ve onun iyiliğine dönecekler.


Ve kâhin girip gördüğü zaman, işte, ev sıvandıktan sonra hastalık evde yayılmamışsa; o zaman kâhin evi tahir ilân edecek, çünkü hastalık geçmiştir.


BİR araya gelin, ey utanmaz millet!


Şimdi görün ki, ben, ben oyum, Ve nezdimde ilâh yoktur; Ben öldürürüm, ve ben diriltirim; Ben yaralarım, ve ben sağaltırım; Ve benim elimden kurtaran yoktur.


RAB öldürür, ve diriltir; Ölüler diyarına indirir, ve çıkarır.


Ve Samuel bütün İsrail evine söyliyip dedi: Eğer bütün yüreğinizle RABBE dönüyorsanız, yabancı ilâhları, ve Astartileri aranızdan atın, ve yüreğinizi RABBE çevirin, ve ancak ona kulluk edin; o da sizi Filistîlerin elinden kurtarır.


Síguenos en:

Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos