Biblia Todo Logo

La Biblia Online


Éxodo 14:12 - Traducción en Lenguaje Actual

Éxodo 14:12

¿No te dijimos que no nos molestaras, y que nos dejaras trabajar para los egipcios? ¡Hubiera sido mejor seguir allá como esclavos, que venir a morir en el desierto!

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Reina Valera 1960

¿No es esto lo que te hablamos en Egipto, diciendo: Déjanos servir a los egipcios? Porque mejor nos fuera servir a los egipcios, que morir nosotros en el desierto.

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Nueva Version Internacional

Ya en Egipto te decíamos: ¡Déjanos en paz! ¡Preferimos servir a los egipcios! ¡Mejor nos hubiera sido servir a los egipcios que morir en el desierto!

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Biblia de las Americas

¿No es esto lo que te hablamos en Egipto, diciendo: "Déjanos, para que sirvamos a los egipcios"? Porque mejor nos hubiera sido servir a los egipcios que morir en el desierto.

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Dios habla hoy

Esto es precisamente lo que te decíamos en Egipto: 'Déjanos trabajar para los egipcios. ¡Más nos vale ser esclavos de ellos que morir en el desierto!'[2]

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Nueva Traducción Viviente

¿No te dijimos que esto pasaría cuando aún estábamos en Egipto? Te dijimos: “¡Déjanos en paz! Déjanos seguir siendo esclavos de los egipcios. ¡Es mejor ser un esclavo en Egipto que un cadáver en el desierto!”.

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Palabra de Dios para Todos

¿Acaso no te dijimos en Egipto: “Déjanos trabajar en paz para los egipcios”? Es preferible ser esclavo en Egipto que morir en el desierto.

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Biblia de Jerusalén 1998

¿No te dijimos en Egipto: Déjanos en paz, serviremos a los egipcios, pues más nos vale servir a los egipcios que morir en el desierto?"

Ver Capítulo

Éxodo 14:12 - Kadosh Israelita Mesiánica

¿No te dijimos en Mitzrayim que nos dejaras estar, seguiremos siendo esclavos para los Mitzrayimim? ¡Sería mejor para nosotros ser esclavos de los Mitzrayimim que morir en el desierto!"

Ver Capítulo