Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Левит 20:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

11 Който легне с жената на баща си, той е открил голотата на своя баща; и двамата да бъдат умъртвени; те заслужават смърт.

Вижте главата копие

Цариградски

11 И человек който легне с жената на отца си, на баща си срамотата е открил: непременно да се умъртвят и двамата: кръвта им ще бъде върх тях.

Вижте главата копие

Ревизиран

11 Който легне с жената на баща си, бащината голота е открил; непременно и двамата да се умъртвят; кръвта им да бъде върху тях.

Вижте главата копие

Верен

11 Мъжът, който легне с жената на баща си, е открил бащината си голота; непременно да се умъртвят и двамата; кръвта им да бъде върху тях.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

11 Който легне с жената на баща си, бащината голота е открил; и двамата да бъдат умъртвени; кръвта им да бъде върху тях.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

11 Който легне с бащината си жена, той е открил голотата на баща си; и двамата да бъдат умъртвени: кръвта им е върху тях.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

11 Който легне с жената на баща си, бащината голота е открил; непременно и двамата да се умъртвят; кръвта им да бъде върху тях.

Вижте главата копие




Левит 20:11
7 Кръстосани препратки  

Никой да не се приближава до своя кръвна сродница, за да открие голотата ѝ. Аз съм Господ.


Те тъпчат главите на сиромасите, както тъпчат земната прах, и отнемат правото на слабите. Син и баща ходят при една жена и оскверняват името Ми.


Навсякъде се чува, че сред вас има случай на блудство, и то такова блудство, каквото не се споменава дори и между езичниците – някой да живее с бащината си жена.


„Проклет да е, който легне с жената на баща си, защото осквернява бащиното легло!“ И целият народ да каже: „Амин!“


„Проклет да е, който легне с тъща си!“ И целият народ да каже: „Амин!“


Последвай ни:

Реклами


Реклами