Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 12:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

9 Голямо множество юдеи разбраха, че Иисус е там, и дойдоха не само заради Него, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

9 И резумеха голямо множество от Юдеите че е там; и дойдоха, не току за Исуса, но да видят и Лазара когото възкреси от мъртвите.

Вижте главата копие

Ревизиран

9 А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само поради Исуса, но за да видят и Лазара, когото възкресил от мъртвите.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

9 Много от юдеите чуха, че Исус е във Витания и отидоха там не само заради него, а и за да видят Лазар, когото Исус беше възкресил от мъртвите.

Вижте главата копие

Верен

9 И голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха не само заради Иисус, но за да видят и Лазар, когото Той беше възкресил от мъртвите.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

9 А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само заради Исус, но за да видят и Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

9 Голямо множество иудеи узнаха, че е там, и дойдоха не само заради Иисуса, но за да видят и Лазаря, когото Той възкреси от мъртвите.

Вижте главата копие




Йоан 12:9
8 Кръстосани препратки  

И така, сам Давид Го нарича Господ, как може тогава Той да е негов син?“ Много народ слушаше Иисус с наслада.


Шест дена преди Пасха Иисус дойде във Витания, където живееше умрелият Лазар, когото Той възкреси от мъртвите.


А първосвещениците се сговориха да убият и Лазар,


На другия ден множество хора, дошли на празника, чуха, че Иисус идва в Йерусалим,


Множеството хора, което беше с Него, когато Той извика Лазар от гроба и го възкреси от мъртвите, разгласяваше за станалото.


но като виждаха изцеления човек да стои с тях, нямаха какво да възразят.


Последвай ни:

Реклами


Реклами