Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 11:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

31 Юдеите, които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, тръгнаха след нея, защото мислеха, че отива на гроба да плаче там.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

31 А Юдеите които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха че Мария стана скоро и излезе, отидоха подире й, защото думаха: Отива на гроба да плаче там.

Вижте главата копие

Ревизиран

31 А юдеите, които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, отидоха подире й, като мислеха че отива на гроба да плаче там.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

31 Юдеите, които бяха в къщата заедно с нея и я утешаваха, видяха, че Мария става и забързано излиза навън. Те я последваха, мислейки, че тя отива да скърби при гробницата.

Вижте главата копие

Верен

31 А юдеите, които бяха с нея вкъщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, я последваха, като мислеха, че отива на гроба да плаче там.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

31 А юдеите, които бяха с Мария в къщи и я утешаваха, като видяха, че тя стана бързо и излезе, отидоха след нея, като мислеха, че отива на гроба да плаче там.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

31 Иудеите, които бяха с нея вкъщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, отидоха подире ѝ, мислейки, че отива на гроба – да плаче там.

Вижте главата копие




Йоан 11:31
5 Кръстосани препратки  

А всичките му други синове и дъщери се мъчеха да го утешат, но той не намираше утеха и казваше: „С тази мъка ще си отида при сина си в преизподнята.“ Така го оплакваше баща му.


Много юдеи бяха дошли при Марта и Мария да ги утешат за загубата на техния брат.


Когато Иисус видя как тя плаче и как дошлите с нея юдеи плачеха, обзет от душевен смут, развълнувано


А духовният човек разбира всичко, него обаче никой не го разбира.


Последвай ни:

Реклами


Реклами