Йеремия 3:12 - Съвременен български превод (с DC books) 201312 Иди и извикай тези думи към север и кажи: „Върни се, отстъпнице Израил – казва Господ. Няма да те гледам гневно. Тъй като съм милостив – казва Господ, – няма вечно да се гневя. Вижте главатаЦариградски12 Иди та прогласи тези думи към север, и речи: - Върни се, Израилю, отстъпнице, говори Господ; И няма да направя да падне гневът ми върх вас: Понеже съм милостив, говори Господ, Не ще съхраня гняяв за всегда. Вижте главатаРевизиран12 Иди та прогласи тия думи към север, като речеш: Върни се, отстъпнице Израил, казва Господ; Аз няма да направя да ви нападне гневът Ми; Защото съм милостив, казва Господ, И не ще пазя <гняв> за винаги. Вижте главатаВерен12 Иди и викай тези думи на север, и кажи: Върни се, отстъпнице Израил, заявява ГОСПОД! Няма да изсипя върху вас гнева Си, защото съм милостив, заявява ГОСПОД, няма да пазя гняв до века. Вижте главатаБиблия ревизирано издание12 Иди и прогласи тези думи към север, като кажеш: Върни се, отстъпнице Израил, казва Господ; Аз няма да допусна да ви нападне гневът Ми; защото съм милостив, казва Господ, и няма да пазя гняв завинаги. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)12 Иди прогласи тия думи към север и речи: върни се, отстъпнице, дъще Израилева, казва Господ. Аз не ще излея върху вас Моя гняв; защото Аз съм милостив, казва Господ, – няма вечно да негодувам. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г12 Иди и прогласи тези слова на север, като речеш: Върни се, отстъпнице, дъще Израилева – казва Господ, – и Аз няма да стоваря гнева Си върху тебе, защото съм милостив – казва Господ, – и не ще пазя гняв завинаги. Вижте главата |