Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йезекиил 6:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 Но ще пощадя малцина, понеже има някои от вас, които ще избегнат меча сред народите, когато бъдете разпръснати по земята.

Вижте главата копие

Цариградски

8 Ще оставя обаче остатък, За да имате някои избегнали от ножа между народите Когато сте разпръснати по местата.

Вижте главата копие

Ревизиран

8 Ще оставя обаче, остатък, Като ще имате между народите някои избягнали от ножа, Когато бъдете разпръснати по <разните> страни.

Вижте главата копие

Верен

8 Но ще оставя остатък, като ще имате между народите някои избегнали от меча, когато бъдете разпръснати по разните страни.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 Ще оставя обаче остатък, като ще имате между народите някои избегнали от меча, когато бъдете разпръснати по разни страни.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 Но Аз ще запазя остатък, тъй че всред народите ще останат от вас оцелели от меч, кога бъдете разпилени по земите.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

8 Но Аз ще оставя остатък, за да имате сред народите някои избягали от меча, когато бъдете разпръснати по разните страни.

Вижте главата копие




Йезекиил 6:8
17 Кръстосани препратки  

Но спомни си, че Ти беше казал на Своя служител Мойсей: „Ако извършвате беззакония, ще ви разпръсна сред народите.


А ако остане и една десета от тях, ще се върне и ще бъде като терпентиново дърво и като дъб, дървото е паднало, но неговият дънер е останал; святото семе ще бъде дънерът ви.


Защото Аз съм с тебе, казва Господ, за да те избавям. Ще изтребя всички народи, между които съм те разпилял, но тебе няма да изтребя; няма да те оставя ненаказан, но ще те накажа с мярка“.“


така че никой от останалите юдеи, които отидоха да живеят в египетската земя, няма да избегне и да оцелее и да се върне в юдейската земя, към която жадуват да се върнат и да живеят там, защото няма да се върнат освен някои бегълци.“


И малцина ще са онези, които ще се отърват от меча и ще се върнат от египетската земя в юдейската земя. Тогава всички останали юдеи, които отидоха да живеят в египетската земя, ще разберат чии думи ще се сбъднат – Моите или техните.


Не се бой, служителю Мой Якове, казва Господ, защото Аз съм с тебе. Дори и да изтребя всички народи, при които съм те отвел, тебе обаче няма да погубя; ще те накажа с мярка, но няма да те оставя съвсем ненаказан.“


Но малцина от тях ще пощадя от меч, глад и болест, за да разказват за своите мерзости между народите, при които ще отидат. И ще познаят, че Аз съм Господ“.“


все пак в него ще бъдат оставени някои оцелели, ще бъдат изведени някои от техните синове и дъщери. Ето те идват при вас! Но когато видите техните постъпки и дела, тогава ще въздъхнете с облекчение за бедствието, което нанесох върху Йерусалим – за всичко, което изпратих върху него.


Затова бащи ще ядат синове сред тебе и синове ще ядат бащите си. И ще извърша съд над тебе и ще разпръсна целия твой остатък по всички посоки.


Една трета от тебе ще умре от болест и от глад ще загине в града и една трета около тебе ще падне от меч. А една трета ще разпръсна по всички посоки и ще изтегля меч след тях.


Една трета част изгори на огън сред града, когато се изпълнят дните на обсадата, една трета вземи, насечи я с ножа около него и една трета разпръсни по вятъра. И аз ще изтегля меч след тях.


и убитите ще паднат сред вас. Тогава ще узнаете, че Аз съм Господ.


Ако някои от оцелелите избягат, те ще намерят убежище в планините като гълъби от долините. Всички те ще стенат поради беззаконието си.


Но ще оставя сред тебе смирен и малък народ, който ще се уповава на името на Господа.


А Исаия възкликва за Израил: „Дори Израилевите синове да бъдат многобройни като морския пясък, само един остатък от тях ще се спаси.


Последвай ни:

Реклами


Реклами