Исаия 8:7 - Съвременен български превод (с DC books) 20137 ето затова Господ довежда върху него мощните и пълноводни води на река Ефрат – асирийския цар и цялото му величие – и те ще излязат от своите речни легла и ще прехвърлят бреговете. Вижте главатаЦариградски7 За то, ето, Господ възвожда върх тях Силната и голямата вода на реката, Асирийския цар, и всичката му слава И ще превъзлезе над всичките си потоци, И ще наводни всичките си брегове; Вижте главатаРевизиран7 Затова, ето, Господ възвежда върху тях Силните и големи води на Ефрат {Еврейски: Реката.}, Асирийския цар и всичката му слава; И като прелее всичките си канали И наводни всичките си брегове, Вижте главатаВерен7 затова, ето, ГОСПОД довежда върху тях силните и големи води на реката Ефрат, асирийския цар и цялата му слава. И той ще излезе от всичките си корита и ще прелее над всичките си брегове. Вижте главатаБиблия ревизирано издание7 затова, ето, Господ извежда върху него силните и големи води на Ефрат, асирийския цар и цялата му слава; и като прелее всичките си канали и наводни всичките си брегове, Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)7 Господ ще напрати върху него бурните и големи води на реката – асирийския цар с всичката му слава; и ще се надигне тя във всичките си ръкави и ще излезе из всичките си брегове; Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г7 затова ето, Господ изпраща върху тях силните и големи води на Ефрат – асирийския цар с цялата му слава. И като прелее всичките си канали и наводни всичките си брегове, Вижте главата |