Исаия 26:14 - Съвременен български превод (с DC books) 201314 Мъртвите няма да оживеят и жителите на преизподнята няма да се надигнат, защото Ти ги посети и изтреби. Вижте главатаЦариградски14 Те са умрели, няма да оживеят: Мъртви са, няма да възкръснат; За то, посетил си и изтребил си ги, И си изгладил всичкия им помен. Вижте главатаРевизиран14 Те са мъртви, няма да живеят; Те са сенки няма да се издигнат; Защото Ти си ги наказал и изтребил, И си направил всеки спомен за тях да изчезне. Вижте главатаВерен14 Мъртвите няма да живеят, сенките няма да станат; затова Ти си ги наказал и изтребил, и си изличил всеки спомен за тях. Вижте главатаБиблия ревизирано издание14 Те са мъртви, няма да живеят; те са сенки, няма да се издигнат; защото Ти си ги наказал и изтребил, и си направил всеки спомен за тях да изчезне. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)14 Мъртвите не ще оживеят; рефаимите не ще станат, защото Ти ги посети и изтреби, и унищожи всеки спомен за тях. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г14 Те са мъртви сега, няма да живеят; те са сенки, няма да се издигнат. Ти си ги наказал и изтребил, и си направил всеки спомен за тях да изчезне. Вижте главата |