Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Изход 19:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

14 Тогава Мойсей слезе от планината и дойде при народа. Той нареди да се освети народът и да опере дрехите си.

Вижте главата копие

Цариградски

14 И слезе Мойсей от гората при людете и освети людете; а те изпраха дрехите си.

Вижте главата копие

Ревизиран

14 И тъй, Моисей слезе от планината при людете и освети людете; а те изпраха дрехите си.

Вижте главата копие

Верен

14 И така, Мойсей слезе от планината при народа и освети народа; и те изпраха дрехите си.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

14 И така, Моисей слезе от планината при народа и освети народа; а те изпраха дрехите си.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

14 Тогава слезе Моисей от планината и до йде при народа, освети народа, и те опраха дрехите си.

Вижте главата копие




Изход 19:14
7 Кръстосани препратки  

Затова Яков нареди на домашните си и на всички свои хора: „Премахнете чуждите богове, които се намират у вас, очистете се и се преоблечете!


и им каза: „Вие сте водачи на левитските родове, осветете се, вие и братята ви, и занесете ковчега на Господа, Израилевия Бог, на мястото, което съм приготвил за него.


Господ нареди на Мойсей: „Отиди при народа, нека те се осветят днес и утре да изперат дрехите си,


Ръка да не се допре до нея, защото с камъни ще го убият или със стрела ще го застрелят – било то добитък или човек, жив да не остане. Когато тръбата засвири провлачено, могат да се качат на планината.“


Мойсей заповяда на народа: „Бъдете готови за третия ден; не се приближавайте до жена.“


и всичко, устойчиво на огън, прекарайте през огън, за да се очисти; но то трябва да се очисти и с очистителна вода; а всичко, което не може да устои на огън, прекарайте през вода.


А свещеникът каза на Давид: „Нямам подръка обикновен хляб, но има осветен хляб само ако твоите момчета се въздържат от жена.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами