Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Изход 17:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

6 Ето Аз ще застана пред тебе там на скалата в Хорив. Тогава ти удари в скалата и от нея ще потече вода, и народът ще пие.“ Мойсей така и постъпи пред очите на старейшините на Израил.

Вижте главата копие

Цариградски

6 Ето, аз ще застана там пред тебе на канарата в Хорив; и ще удариш канарата, и ще излезе вода из нея да пият людете. И направи така Мойсей пред очите на старците Израилеви.

Вижте главата копие

Ревизиран

6 Ето, Аз ще застана пред тебе там на канарата в Хорив; а ти удари канарата, и ще потече вода из нея, за да пият людете. И Моисей стори така пред очите на Израилевите старейшини.

Вижте главата копие

Верен

6 Ето, Аз ще застана пред теб там на канарата в Хорив, а ти удари канарата, и от нея ще излезе вода, за да пие народът. И Мойсей направи така пред очите на израилевите старейшини.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

6 Ето, Аз ще застана пред тебе там, на канарата в Хорив; а ти ударѝ канарата и от нея ще потече вода, за да пие народът. И Моисей направи така пред очите на Израилевите старейшини.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

6 ето, Аз ще застана пред тебе там на скалата в Хорив, а ти ще удариш в скалата, и от нея ще протече вода, и народът ще пие. Тъй и направи Моисей пред очите на стареите израилски.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

6 Ето, Аз ще застана пред тебе там на канарата в Хорив; а ти удари канарата, и ще потече вода от нея, за да пие народът. И Мойсей стори така пред очите на Израилевите старейшини.

Вижте главата копие




Изход 17:6
24 Кръстосани препратки  

Ти им даде хляб от небето, когато гладуваха, и от скалата им извади вода, когато изпитваха жажда. Ти им заповяда да тръгнат и да завладеят земята, за която се беше заклел, че ще им я дадеш.


Разцепи скала и потекоха води, потекоха като река в пустинята.


Който превръща скалата в езеро и твърдия камък – в бликащ извор.


когато водите му бучат и бушуват, планините треперят от вълнението му.


Ти раздели извори и потоци, пресуши буйни реки.


Подлагаха на изпитание Бога в сърцето си, като искаха храна да задоволят лакомията си.


Ето Той удари скалата и потекоха води, рукнаха потоци. Може ли Той да даде хляб и да приготви месо за Своя народ?“


„Снех товара от раменете му и ръцете му освободих от кошниците.


А ти вдигни тоягата си и простри ръката си над морето. Раздели го, за да могат израилтяните да минат по суха земя посред морето.


Когато Аарон говореше на общността от израилтяни, те обърнаха поглед към пустинята, и ето Господнята слава се яви в облак.


Те не страдаха от жажда в пустинята, през която ги води: Той им източи вода от камъка; разсече скалата и бликна вода.


„Вземи жезъла и свикай народа, ти и брат ти Аарон, и пред очите им говорете на скалата; и ще бликне от нея вода. Така ти ще изкараш вода от скалата и ще напоиш народа и добитъка му.“


Иисус в отговор ѝ каза: „Ако ти знаеше Божия дар и кой е Този, Който ти казва „Дай Ми да пия“, ти сама щеше да поискаш от Него и Той щеше да ти даде жива вода.“


а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее за вечни времена, тъй като водата, която ще му дам, ще стане в него извор, чиято вода блика за вечен живот.“


и всички пиха едно и също духовно питие, защото пиеха от духовната скала, която идваше след тях, а скалата беше Христос.


А от Хорив, по посока на планината Сеир има единадесет дена път до Кадис-Варни.


Който те преведе през голямата и страшна пустиня със змии усойници, скорпиони и сухи, безводни земи; Който ти изкара вода от най-твърдите скали;


И Духът, и невестата казват: „Ела!“ И който чува, да каже: „Ела!“ И който е жаден – да дойде, и който желае, нека взема от водата на живота даром.


Последвай ни:

Реклами


Реклами