Изход 14:25 - Съвременен български превод (с DC books) 201325 Той направи да изскочат колелата от колесниците им, поради което те трудно се придвижваха. Тогава египтяните завикаха: „Да бягаме от израилтяните, защото Господ воюва на тяхна страна против египтяните.“ Вижте главатаЦариградски25 и извади колетата на колесниците им; и се теглеха мъчно. И рекоха Егитпяните: Да бягаме от Израиля, защото Иеова воюва заради тях против Египтяните. Вижте главатаРевизиран25 Той извади колелата от колесниците им та те се теглеха мъчно, така щото египтяните рекоха: Да бягаме от Израиля, защото Иеова воюва за тях против египтяните. Вижте главатаВерен25 Той извади колелата от колесниците им и те се теглеха мъчно, така че египтяните казаха: Да бягаме от Израил, защото ГОСПОД воюва за тях против египтяните! Вижте главатаБиблия ревизирано издание25 Той извади колелата от колесниците им и те се теглеха мъчно, така че египтяните казаха: Да бягаме от Израил, защото Йехова воюва за тях против египтяните. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)25 И направи да се изплеснат колелата от колесниците им, тъй че с мъка ги влечеха. Тогава египтяни рекоха: да бягаме от израилтяните, защото Господ се бори зарад тях против египтяни. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г25 Той извади колелата от колесниците им и те се теглеха трудно, така че египтяните рекоха: Да бягаме от Израил, защото Еова воюва за тях против египтяните. Вижте главата |