Амос 7:17 - Съвременен български превод (с DC books) 201317 Затова ето какво казва Господ: „Жена ти ще бъде блудница в града, синовете и дъщерите ви ще паднат от меч, а земята ти ще бъде разделена с мерителна връв. Ти ще умреш в нечиста земя, а Израил със сигурност ще бъде отведен от земята си в плен.“ Вижте главатаЦариградски17 За то така говори Господ: - Жена ти ще е блудница в града, И синовете ти и дъщерите ти ще паднат от меч, И земята ти ще се раздели с въже; И ти ще умреш в скверна земя, А Израил непременно ще бъде закаран пленник от земята си. Вижте главатаРевизиран17 Затова, така казва Господ: Жена ти ще бъде блудница в града, Синовете ти и дъщерите ти ще паднат от меч, И земята ти ще се раздели с въже; А сам ти ще умреш в нечиста земя, И Израил непременно ще бъде закаран пленник от земята си. Вижте главатаВерен17 Затова, така казва ГОСПОД: Жена ти ще бъде блудница в града и синовете ти и дъщерите ти ще паднат от меч, и земята ти ще се раздели с мерителна връв, а ти ще умреш в нечиста земя; и Израил със сигурност ще бъде откаран в плен от земята си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание17 Затова така казва Господ: Жена ти ще бъде блудница в града, синовете и дъщерите ти ще паднат от меч и земята ти ще бъде разделена с въже; а сам ти ще умреш в нечиста земя и Израил непременно ще бъде отведен като пленник от земята си. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)17 Затова ето що казва Господ: жена ти ще бъде обезчестена в града, твоите синове и дъщери ще паднат от меч, земята ти ще бъде разделена с мерилна връв, ти ще умреш в нечиста земя, а Израил непременно ще бъде отведен от земята си. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г17 Затова така казва Господ: Жена ти ще бъде блудница в града, синовете ти и дъщерите ти ще паднат от меч и земята ти ще се раздели с въже, а сам ти ще умреш в нечиста земя и Израил непременно ще бъде откаран пленник от земята си. Вижте главата |