Михей 7:3 - Ревизиран3 Двете им ръце <се простират> към злото за да го вършат прилежно; Първенецът явява желанието си, и съдията, срещу подарък, се съгласява, И големецът изказва нечестивата <мисъл> на душата си; Така те заедно тъкат <работата>. Вижте главатаЦариградски3 За да злотворят твърде много с ръцете си, Началникът иска, и съдията гледа за мъзда, И големецът произнася лукавото си желание, Което развратно изпълняват. Вижте главатаВерен3 Двете им ръце се протягат към злото, за да го извършат добре. Първенецът иска, а съдията гледа за подарък и големецът изговаря алчността на душата си, и те я вплитат. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 Ръцете им са насочени да правят зло. Началникът иска рушвети, съдията съди, за да получи подкуп, а големците се разпореждат произволно, така и действат. Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 Двете им ръце се простират към злото, за да го вършат прилежно; първенецът явява желанието си и съдията, срещу подарък, се съгласява, и големецът изказва нечестивата мисъл на душата си; така те заедно тъкат работата. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)3 Ръцете им са насочени да правят зло; началник иска подаръци, съдия съди за подкуп, а велможи изказват лоши похоти на душата си и изопачават делото. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г3 Ръцете им се простират да вършат зло; първенецът иска подаръци, съдията взема подкуп, големецът изказва желанието си – така те заедно тъкат работата. Вижте главата |