Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йеремия 13:7 - Ревизиран

7 Тогава отидох при Ефрат та изкопах, и взех пояса от мястото гдето бях го скрил; и, ето, поясът беше се развалил, не струваше за нищо.

Вижте главата копие

Цариградски

7 И отидох при Евфрат та изкопах, и взех пояса от мястото дето бях го скрил; и, ето, поясът беше се развалил, - не бе потребен за нищо.

Вижте главата копие

Верен

7 И отидох при Ефрат и изкопах, и взех пояса от мястото, където го бях скрил; и ето, поясът се беше развалил, не ставаше за нищо.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Тогава отидох при Ефрат, изкопах и взех пояса от мястото, където го бях скрил. И ето поясът се беше повредил, не ставаше за нищо.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

7 Тогава отидох при Ефрат и изкопах, и взех пояса от мястото, където бях го скрил; и, ето, поясът се беше развалил, не струваше за нищо.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

7 И аз дойдох при Ефрат, изкопах и взех пояса от мястото, дето го бях скрил, и ето – поясът беше развален и станал за нищо негоден.

Вижте главата копие




Йеремия 13:7
10 Кръстосани препратки  

Защото всички станахме като човек нечист, И всичката ни правда е като омърсена дреха; Ние всички вехнем като лист, И нашите беззакония ни завличат както вятъра.


Тия зли люде, които отказват да слушат думите Ми, Които ходят според упоритостта на своето сърце, И следват други богове, за да им служат и да им се кланят, Ще бъдат като тоя пояс, който не струва за нищо.


И подир много дни Господ ми рече: Стани та иди при Ефрат, и вземи от там пояса, който ти заповядах да скриеш там.


Тогава Господното слово дойде към мене и рече:


Всички се отклониха, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един".


който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене;


Последвай ни:

Реклами


Реклами