Второзаконие 26:10 - Ревизиран10 За това, ето, донесох сега първите от плодовете на земята, която си ми дал Ти, Господи. Тогава да ги поставиш пред Господа твоя Бог и да се поклониш пред Господа твоя Бог. Вижте главатаЦариградски10 И сега, ето, донесох начатките на плодовете на земята която ми ти, Господи, даде. И да ги поставиш пред Господа Бога твоего, и да се поклониш пред Господа Бога твоего. Вижте главатаВерен10 И сега, ето, донесох първите от плодовете на земята, която Ти, ГОСПОДИ, ми даде. Тогава да ги поставиш пред ГОСПОДА, своя Бог, и да се поклониш пред ГОСПОДА, своя Бог. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 Затова, ето сега донесох първите плодове от страната, която Ти, Господи, ми даде.“ Тогава ги постави пред Господа, своя Бог, Вижте главатаБиблия ревизирано издание10 Затова, ето, сега донесох първите плодове на земята, която си ми дал Ти, Господи. Тогава да ги поставиш пред Господа, твоя Бог, и да се поклониш пред Господа, твоя Бог. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)10 И тъй, ето, донесох първоберките от плодовете на земята, която Ти, Господи, ми даде (на земята, дето тече мед и мляко). Тури това пред Господа, твоя Бог, поклони се пред Господа, твоя Бог, Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г10 Затова, ето, донесох сега първите от плодовете на земята, която си ми дал Ти, Господи. Тогава да ги поставиш пред Господа, твоя Бог, и да се поклониш пред Господа, твоя Бог. Вижте главата |