Второзаконие 17:8 - Ревизиран8 Ако се появи някоя работа, която е за тебе много мъчна, да отсъдиш спорни дела отвътре местожителствата си между кръв и кръв, между съдба и съдба, или между побой и побой, тогава да станеш и да отидеш на мястото, което избере Господ твоят Бог, Вижте главатаЦариградски8 Ако ти се случи някоя работа много мъчна за тебе да я отсъдиш между кръв и кръв, между съд и съд, и между биене и биене, препирателни работи вътре в селенията ти, тогаз да станеш и да възлезеш на мястото което избере Господ Бог твой, Вижте главатаВерен8 Ако от споровете вътре в портите ти има някой случай между кръв и кръв или между дело и дело, или между удар и удар, който ти е прекалено труден за решаване, да станеш и да отидеш на мястото, което ГОСПОД, твоят Бог, избере. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 Ако в случай на кръвопролитие, съдебен спор или нараняване настъпят затруднения в твоите съдилища, стани и се отправи към мястото, което избере Господ, твоят Бог, Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 Ако се появи някоя работа, която е много трудна за тебе, да отсъдиш спорни дела в твоите съдилища между кръв и кръв, между дело и дело или между побой и побой, тогава да станеш и да отидеш на мястото, което избере Господ, твоят Бог, Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)8 Ако по някое дело бъде мъчно за тебе да разсъдиш между кръв и кръв, между съд и съд, между удар и удар, и мненията не бъдат съгласни при вратата ти – стани и възлез на мястото, което избере Господ, Бог твой (за да бъде призовавано името Му там), Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г8 Ако отвътре портите ти се появи някой спор, при който за тебе е много мъчно да отсъдиш между кръв и кръв, между съд и съд или между побой и побой, тогава да станеш и да отидеш на мястото, което ще избере Господ, твоят Бог, Вижте главата |