Агей 2:3 - Ревизиран3 Кой остава между вас, който е видял тоя дом в предишната му слава? А какъв го виждате сега? Не е ли такъв <дом> в очите ви като нищо? Вижте главатаЦариградски3 Кой остана между вас който видя този дом в първата му слава? и какъв го видите вие сега? Не е ли в очите ви като нищо сравнен с оногоз? Вижте главатаВерен3 Кой остана между вас, който е видял този дом в първата му слава? А какъв го виждате сега? Не е ли такъв дом като нищо в очите ви? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 „Между вас останал ли е такъв, който е видял този храм в предишната му слава? А сега какъв го виждате? Не е ли той във вашите очи, като да е нищо? Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 Кой остава между вас, който е видял този дом в предишната му слава? А какъв го виждате сега? Не е ли такъв дом в очите ви като нищо? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)3 кой остана между вас, който е видял тоя Дом в предишната му слава, и какъв го вие виждате сега? Не е ли той във вашите очи като да е нищо? Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г3 Кой от вас е останал, който е видял този дом в предишната му слава? А какъв го виждате сега? Не е ли той в очите ви като нищо? Вижте главата |